Додати в закладки
Переклад Translate
Вхід в УЧАН Анонімний форум з обміну зображеннями і жартами. |
|
Скачати одним файлом. Книга: Джоан К. Ролінг. ГАРРІ ПОТТЕР І СМЕРТЕЛЬНІ РЕЛІКВІЇ
Жахливий крик заглушив слова Гаррі. Це знову катували Герміону. Він вирішив говорити про головне.
- Ти можеш роз’явитися з цього підвалу? - запитав він Добі, а той кивнув головою, аж вуха ляснули.
- І можеш брати з собою людей? Добі знову кивнув.
- Добре... Добі, візьми Луну, Діна, містера Олівандера, і переправ їх... переправ до...
- Білла й Флер, - підказав Рон. - Котедж “Мушля” на околицях Тинворта!
Ельф кивнув утретє.
- А тоді повертайся, - звелів Гаррі. - Ти зумієш це зробити, Добі?
- Звичайно, Гаррі Поттере, - прошепотів маленький ельф. Він побіг до ледь притомного містера Олівандера, схопив однією долонькою майстра чарівних паличок за руку, а другу простяг Луні й Дінові, однак ті не зрушили з місця.
- Гаррі, ми хочемо тобі допомогти! - прошепотіла Луна.
- Ми не можемо тебе покинути, - підтримав її Дін. - Та швидше ви! Побачимося в Білла й Флер.
Не встиг Гаррі договорити, як його шрам заболів ще нестерпніше, ніж досі. Кілька секунд він бачив перед собою не майстра чарівних паличок, а іншого чоловіка, що був такий самий старий і худющий, лише він зневажливо реготав.
- То вбий мене, Волдеморте, я прагну смерті! Та моя смерть не принесе тобі того, що ти шукаєш... ти ще так багато неспроможний зрозуміти...
Він відчув Волдемортову лють, але знову закричала Герміона, тож він заблокував мозок і повернувся в підвал, до всіх жахіть його теперішнього стану.
- Швидше! - благально крикнув до Луни й Діна. - Тікайте! Ми прибудемо одразу за вами! Тікайте!
Вони схопилися за простягнуту ельфову руку. Знову голосно ляснуло - і Добі, Луна, Дін та Олівандер зникли.
- Що це було? - крикнув у них над головами Луціус Мелфой. - Ви чули? Що за шум був у підвалі?
Гаррі й Рон перезирнулися.
- Драко... ні, поклич Червохвоста! Хай піде й перевірить! У кімнаті нагорі пролунали кроки і все затихло. Гаррі знав,
що там, у вітальні, прислухаються, чи не долинуть нові звуки з підвалу.
- Треба на нього напасти, - прошепотів він Ронові. Вибору в них не було. Якщо хтось зайде в підвал і побачить, що зникло троє ув’язнених, то їх уже ніщо не врятує. - Не гаси світло, - додав Гаррі, коли вони почули кроки на сходах і притислися до стіни по обидва боки дверей.
- Відійти назад, - пролунав Червохвостів голос. - Відійти від дверей. Я заходжу.
Двері відчинилися. Якусь частку секунди Червохвіст дивився у порожній підвал, засліплений сяйвом трьох мініатюрних сонць, що висіли в повітрі. І тут на нього стрибнули Гаррі й Рон. Рон схопив Червохвостову руку з чарівною паличкою й задер її вгору, а Гаррі затулив йому долонею рота, щоб не зміг і пискнути. Вони мовчки боролися. З Червохвостової чарівної палички сипалися іскри; його срібна рука схопила Гаррі за горло.
- Що там, Червохвосте? - гукнув згори Луціус Мелфой.
- Нічого! - крикнув у відповідь Рон, доволі стерпно зімітувавши сипкуватий Червохвостів голос. - Усе добре!
Гаррі ледве дихав.
- Хочеш мене вбити? - видушив з себе він, намагаючись одірвати від себе металеві пальці. - А я ж тобі врятував життя! Ти мій боржник, Червохвосте!
Срібні пальці послабили хватку. Гаррі цього не сподівався. Він приголомшено вивільнився, не відводячи долоні з Червохвостового рота. Побачив, як водянисті очиці цієї щуроподібної людинки розширилися від страху й подиву. Він був приголомшений не менше за Гаррі тим, що зробила його власна рука, скорившись малесенькому імпульсу милосердя, і почав боротися ще затятіше, наче спокутував цю мить слабкості.
- А ми заберемо оце, - прошепотів Рон, висмикуючи з Червохвостової руки чарівну паличку.
Зіниці Петіґру, роззброєного й безпорадного, розширилися від жаху. Погляд його ковзнув з обличчя Гаррі на щось інше. Його срібні пальці невблаганно наближалися до власного горла.
- Ні...
Навіть не думаючи, Гаррі спробував відтягти цю руку, але її неможливо було втримати. Це срібне знаряддя, що його подарував Волдеморт своєму найбоягузливішому слузі, повстало проти роззброєного й ні на що непридатного власника. Петіґру розплачувався за своє вагання, за мить співчуття. Його рука душила його у нього ж на очах.
- Ні!
Рон теж відпустив Червохвоста і тепер разом з Гаррі намагався відтягти металеві пальці, що стискалися на Черво-хвостовім горлі, та все було марно. Петіґру вже синів.
- Релашіо! - націлив Рон чарівну паличку на срібну руку, проте нічого не сталося.
Петіґру впав на коліна, і в ту ж мить нагорі страхітливо заволала Герміона. Червохвостові очі закотилися на посинілому обличчі, він востаннє дриґнувся й затих.
Гаррі й Рон перезирнулися і, залишивши Червохвостове тіло на підлозі, побігли вгору по сходах і далі темним коридором, що вів до вітальні. Обережно підкралися до ледь прочинених дверей. Вони добре бачили Белатрису, яка дивилася на Ґрипхука, що тримав у довгопалих руках Ґрифіндорів меч. Герміона лежала в Белатриси під ногами й ледь-ледь здригалася.
- Ну? - запитала Белатриса. - Це справжній меч? Гаррі чекав, затамувавши подих і щулячись од болю в шрамі.
- Ні, - відповів Ґрипхук. - Це підробка.
- Ти впевнений? - випалила Белатриса. - Це точно?
- Так, - підтвердив ґоблін.
Вона полегшено зітхнула, з обличчя зійшла напруга.
- Добре, - сказала вона й недбалим помахом чарівної палички залишила ще один глибокий рубець на обличчі ґобліна, і той з лементом упав їй під ноги. Вона відкинула його ногою. - А тепер, - промовила вона тріумфальним голосом, - покличемо Темного Лорда! - Засукала рукав і вказівним пальцем торкнулася Чорної мітки.
Гаррі пронизав такий біль, неначе крізь шрам виривалося усе його єство. Усе навколо зникло. Він знову був Волдемортом, а худий, наче кістяк, чоловік беззубо з нього сміявся. Він розгнівався, що його відволікають викликами, адже він попереджав, він наказував, щоб його даремно не тривожили, хіба що йтиметься про Поттера. Якщо вони помилилися...
- То вбий мене! - наполягав той старий. - Ти не переможеш, ти не здатен перемогти! Ця паличка ніколи в житті не стане твоєю...
І тоді лють у Волдеморті просто вибухнула. Спалах зеленого світла осяяв тюремну камеру, кволе старече тіло підлетіло над жорстким ліжком і впало, мертве, додолу. Волдеморт відвернувся до вікна, не в змозі опанувати свій гнів... він їх жорстоко покарає, якщо вони його викликали без вагомих підстав...
- Я думаю, - пролунав Белатрисин голос, - що ми можемо позбутися цієї бруднокровки. Ґрейбек, якщо хочеш, можеш її взяти.
- НІ-І-І-І-І-І-І-І-І!
Рон увірвався до вітальні. Белатриса озирнулася, вражена, й повела чарівною паличкою в напрямку Ройового лиця...
- Експеліармус! - заревів він, цілячись у Белатрису Червохвостовою паличкою.
Гаррі, що забіг за Роном, упіймав Белатрисину паличку, що підлетіла вгору. Луціус, Нарциса, Драко і Ґрейбек обернулися до нього. Гаррі загорлав:
- Закляктус! - і Луціус Мелфой повалився на кам’яні плити перед каміном.
Струмені світла шугонули з Дракової, Нарцисиної та Ґрейбекової паличок. Уникаючи їх, Гаррі кинувся на підлогу й закотився за диван.
- СТІЙТЕ, АБО ВОНА ПОМРЕ!
Важко дихаючи, Гаррі визирнув з-за дивана. Белатриса тримала Герміону, здається, непритомну, приклавши їй до горла свого короткого срібного ножа.
- Кидайте палички, - прошипіла вона. - Кидайте, бо побачите, яка й справді брудна в неї кров!
Рон заціпенів, стискаючи в руках Червохвостову чарівну паличку. Гаррі випростався, не випускаючи з рук Белатрисину.
- Я сказала, кидайте! - проверещала вона, черкнувши лезом Герміону по горлі. Гаррі побачив, як виступили крапельки крові.
- Гаразд! - крикнув він і кинув Белатрисину чарівну паличку собі під ноги.
Рон зробив так само з Червохвостовою паличкою. Обидва підняли руки на висоту плечей.
- Добре! - вишкірилася вона. - Драко, підбери палички! Темний Лорд скоро вже буде тут, Гаррі Поттер! Твоя смерть наближається!
Гаррі це знав. Його шрам розривався від болю, і він відчував, як летить у небі звідкілясь здалеку Волдеморт, як перетинає темне бурхливе море. Скоро він буде достатньо близько, щоб явитися тут, і Гаррі не бачив з цієї ситуації виходу.
- Ну от, - м’яко сказала Белатриса, коли Драко квапливо поніс їй чарівні палички. - Циссі, думаю, нам знову можна зв’язати цих малих героїв, а Ґрейбек тим часом повечеряє бруднокровкою. Я впевнена, Ґрейбек, що Темний Лорд не пошкодує для тебе дівчиська після всього, що ти сьогодні зробив.
На цих її словах згори щось дуже дивно заскреготало. Усі глянули вгору саме вчасно, щоб побачити, як затремтіла люстра. Тоді зі скрипом і зловісним бряжчанням вона почала падати. Белатриса стояла прямо під нею. Випустивши з рук Герміону, вона з вереском відстрибнула. Люстра впала на підлогу, вибухнувши кришталем та ланцюгами, і придушила Герміону й ґобліна, що стискав у руках Ґрифіндорів меч. Блискучі уламки кришталю розлетілися навсібіч. Драко зігнувся, затуляючи руками закривавлене обличчя.
Рон кинувся витягати Герміону з-під уламків, а Гаррі не гаяв часу. Він перестрибнув через крісло й вихопив із Дракових рук три чарівні палички, націлив їх на Ґрейбека і заволав: - “Закляктус!”- Потужним потрійним закляттям вовкулаку підкинуло вгору аж до стелі і з розмаху гепнуло об підлогу.
Нарциса відтягла Драко подалі від цього хаосу, а Белатриса з розкуйовдженим волоссям зірвалася на ноги й почала розмахувати срібним ножем. Нарциса націлилася чарівною паличкою на двері.
- Добі! - заверещала вона, й навіть Белатриса завмерла. - Ти! Це ти зірвав люстру?..
Крихітний ельф задріботів по кімнаті, тицяючи тремтячим пальцем у свою колишню хазяйку.
- Ви не повинні зашкодити Гаррі Поттеру, - пропищав він.
- Убий його, Циссі! - загорлала Белатриса, однак знову щось голосно ляснуло - і Нарцисина чарівна паличка теж злетіла вгору й упала по той бік кімнати.
- Ти мала брудна мавпо! - залементувала Белатриса. - Як ти посмів забирати чарівну паличку у відьми, як ти посмів кидати виклик своїм хазяям?
- Добі не має хазяїна! - пискнув ельф. - Добі - вільний ельф, і Добі прийшов урятувати Гаррі Поттера і його друзів!
Від болю у шрамі Гаррі вже нічого не бачив. Мов у тумані, він зрозумів, що в них залишилися секунди, миті до того, як тут з’явиться Волдеморт.
- Роне, лови... і ТІКАЙ! - закричав він, кидаючи йому одну чарівну паличку.
Тоді нахилився, щоб витягти з-під люстри Ґрипхука. Ґоблін стогнав, але меча з рук не випус кав. Перекинувши його через плече, Гаррі схопив за руку Добі й крутнувся на місці, щоб роз’явитися.
Перед тим, як провалитися в темряву, він устиг востаннє окинути поглядом вітальню. Побачив застиглих Нарцису й Драко, руде пасмо Ройового волосся і розмиту срібну смугу- траєкторію Беатрисиного ножа, що летів через усю кімнату туди, де щойно стояв Гаррі...
- Білл і Флер... котедж “Мушля”!... Білл і Флер...
Він розчинився в невідомості. Міг тільки повторювати назву пункту призначення й надіятися, що цього вистачить, щоб туди перенестися. Біль у чолі пронизував, вага ґоблінового тіла тисла на плечі. Відчував, як б’є по спині Ґрифіндорів меч. Рука Добі смикнулася в його долоні. Він подумав, що ельф намагається перебрати на себе контроль, скерувати їх у потрібному напрямку, і дав знати, що не заперечує, легенько стиснувши йому пальці...
І ось вони вдарилися об твердий ґрунт, відчули запах солонуватого повітря. Гаррі впав навколішки, відпустив руку Добі й обережно поклав на землю Ґрипхука.
- Усе нормально? - запитав він, коли ґоблін поворухнувся, одначе Ґрипхук лише заскімлив.
Гаррі примружено роззирнувся в темряві. Неподалік під неозорим зоряним небом виднівся будинок, і Гаррі здалося, що він помітив там рухи.
- Добі, це котедж “Мушля”? - прошепотів він, стискаючи в руках дві чарівні палички, відібрані у Мелфоїв, готовий, як що буде треба, до бою. - Ми опинилися там, де треба? Добі?
Він озирнувся. Маленький ельф стояв неподалік.
- ДОБІ!
Ельф захитався, в його величезних блискучих очах відбилися зорі. І він сам, і Гаррі одночасно подивилися на срібне руків’я ножа, що стирчало з ельфових грудей.
- Добі... ні... НА ПОМІЧ! - заревів Гаррі в бік будинку, до людей, що там рухалися. - НА ПОМІЧ!
Він не знав і не хотів знати, чаклуни там чи маґли, друзі чи вороги. Він бачив лише темну пляму, що розповзалася в Добі на грудях, бачив тонесенькі ручки, що їх ельф простягав до Гаррі в німому благанні. Гаррі схопив його й поклав боком на холодну траву.
- Добі, ні, не вмирай, не вмирай...
Ельфові очі знайшли його, губи затремтіли, силкуючись вимовити пару слів:
- Гаррі... Поттер...
І, легенько здригнувшись, ельф завмер, а його очі стали просто великими скляними кулями, посиланими світлом зірок, яких вони вже не бачили.
Розділ двадцять четвертий
МАЙСТЕР ЧАРІВНИХ ПАЛИЧОК
Це було наче занурення в давній страшний сон - на мить здалося, що він стоїть навколішки поруч із загиблим Дамблдором біля підніжжя найвищої в Гоґвортсі вежі, хоч насправді він дивився на крихітне тільце, що скорчилося на траві, пронизане Белатрисиним срібним ножем. Гаррі машинально повторював:
- Добі... Добі... - хоч і розумів, що ельф уже там, звідки не озиваються.
За якусь хвилю збагнув, що вони все ж потрапили куди треба, бо, поки він стояв навколішки над ельфом, його оточили Білл, Флер, Дін і Луна.
- Герміона? - спитав він стривожено. - Де вона?
- Рон заніс її в дім, - пояснив Білл. - З нею все буде добре.
Гаррі знову подивився на Добі. Простяг руку й висмикнув з ельфового тіла гострий кинджал, а тоді зняв куртку і накрив нею Добі, наче ковдрою.
Десь неподалік билося об скелі море. Гаррі вслухався в його шум, поки друзі розмовляли, обговорювали те, що його не цікавило, щось вирішували. Дін поніс у дім пораненого Ґрипхука, Флер побігла з ними. Білл радив, як краще поховати ельфа, а Гаррі на все погоджувався, навіть не дослухаючись. Він дивився на крихітне тіло, а його шрам сіпався й палав, і частиною мозку, неначе зазираючи з протилежного боку в довжелезну підзорну трубу, він бачив, як Волдеморт карає тих, хто залишився в Мелфоєвому маєтку. Його лють була страшна, проте горе, яке відчував Гаррі через смерть Добі, її ніби применшувала, й вона здавалася далеким бурхливим штормом, відлуння якого ледь долинало до Гаррі через безмежний, мовчазний океан.
- Треба поховати, як годиться, - це були перші слова, що їх Гаррі вимовив цілком свідомо. - Не чарами. Ви маєте лопату?
І невдовзі по цьому він узявся до роботи - сам копав могилку там, де показав Білл, наприкінці саду між кущами. Він копав люто, забуваючись у фізичній праці, упиваючись її немагічністю, бо кожна краплинка поту і кожен мозоль були мовби дарами для ельфа, що врятував їм усім життя.
Шрам палав, та він владарював над цим болем; відчував його, але відсторонено. Нарешті він зумів його опанувати, навчився блокувати від Волдеморта свою свідомість, тобто зробив саме те, чого й хотів Дамблдор, посилаючи його навчитися цього від Снейпа. Як Волдеморт не міг оволодіти свідомістю Гаррі тоді, коли він помирав з туги за Сіріусом, так не могли Волдемортові думки проникнути в голову Гаррі й тепер, коли він оплакував Добі. Горе немовби блокувало доступ Волдеморту... хоч Дамблдор, звісно, сказав би, що то любов...
Гаррі глибше й глибше вгризався в тверду холодну землю, залишаючи в ній свою печаль із крапельками поту, тамуючи біль у шрамі. У цій темряві, де не чути було нічого, крім власного дихання та натиску морських хвиль, йому знову пригадалося все, що відбувалося в Мелфоїв, усе, що він там почув, і до нього в цій темряві прийшло прозріння...
Рівний ритм рухів завдавав такт думкам. Реліквії... горокракси... реліквії... горокракси... проте його вже не палила та дивна нав’язлива жага. Втрата й страх її погасили, і відчуття було таке, ніби його ляпасом розбудили зі сну.
Глибша й глибша ставала могила, а Гаррі знав, де сьогодні був Волдеморт, кого він убив у найвищій камері Нурменґарду і чому...
А ще він згадав Червохвоста, котрий помер через один крихітний неусвідомлений імпульс милосердя... Дамблдор це передбачав... а скільки ще він усього знав?
Гаррі втратив лік часу. Збагнув тільки, що темрява вже не така густа, коли до нього підійшли Рон з Діном.
- Як Герміона?
- Краще, - сказав Рон. - Флер її лікує.
Гаррі мав напоготові відповідь, якби вони запитали, чому він не захотів зробити рівненьку могилу чарівною паличкою, проте нічого пояснювати не довелося. Хлопці мовчки зіскочили в яму з лопатами і стали копати всі разом, доки яма стала достатньо глибокою.
Гаррі турботливо загорнув ельфа у свою куртку. Рон сів на край могили, скинув черевики й шкарпетки і поклав коло босих ельфових ніг. Дін вичаклував вовняну шапочку і Гаррі обережно надів її Добі на голову, заховавши його кажанячі вуха.
- Треба закрити йому очі.
Гаррі й не чув, як у темряві підійшли всі інші друзі. Білл був у дорожньому плащі, Флер- у великому білому фартусі, з кишені якого стирчала пляшечка косторосту. Бліда Герміона, закутана в позичений халат, ледве трималася на ногах. Коли вона підійшла, Рон її пригорнув. Луна, в накинутій наопашки шубі Флер, нахилилася й делікатно торкнулася пальцями ельфових повік, прикриваючи ними його скляний погляд.
- Отак, - тихо сказала вона. - Тепер він може спати.
Гаррі поклав ельфа в могилу, розташував його крихітні руки-ноги так, наче той відпочиває, а тоді виліз нагору і востаннє подивився на маленьке тільце. Він ледве стримав ридання, пригадавши похорон Дамблдора, численні ряди золотих стільців, міністра магії в першому ряду, перелік Дамблдорових досягнень, велич білої мармурової гробниці. Він відчував, що Добі заслуговує не менш урочистого похорону, однак ельф лежав поміж кущів у грубо викопаній ямі.
- Мабуть, треба щось сказати, - порушила тишу Луна. - Я перша, можна?
Усі глянули на неї, а вона звернулася до мертвого ельфа на дні могили.
- Дуже-дуже тобі дякую, Добі, за те, що визволив мене з того підвалу. Це так несправедливо, що загинув саме ти, такий добрий і відважний. Я ніколи не забуду, що ти для нас зробив. Маю надію, що зараз ти щасливий.
Вона повернулася й очікувально глянула на Рона. Той прокашлявся і сказав охриплим голосом: - Так... дякую, Добі.
- Дякую, - пробурмотів Дін.
Гаррі ковтнув слину.
- Прощавай, Добі, - сказав він.
Більше він ні на що не спромігся, втім, Луна все за нього висловила. Білл підняв чарівну паличку - і купа свіжовикопаної землі здійнялася й акуратно засипала могилу, утворивши невеличкий червонястий горбик.
- Ви не проти, якщо я ще трохи тут побуду? - запитав Гаррі друзів.
Вони щось нерозбірливо пробурмотіли. Хтось легенько поплескав його по спині і всі пішли назад до будинку, залишивши Гаррі наодинці з ельфом.
Він роззирнувся - клумби були обкладені великими білими, відполірованими морем каменями. Він узяв чи не найбільший і поклав його, наче подушку, над тим місцем, де спочивала голова Добі. Намацав у кишені чарівну паличку.
Їх там було аж дві. Він уже забув перебіг подій, не міг зараз пригадати, чиї це були чарівні палички. Лише пам’ятав, як вихоплював їх у когось із рук. Вибрав коротшу, бо вона була приємніша в руці, і націлив на камінь.
Поволі, підкоряючись його вказівкам, на поверхні каменя з’явилися викарбувані літери. Він знав, що Герміона зробила б це охайніше і, мабуть, швидше, але хотів сам позначити це місце, так само, як і сам хотів викопати могилу. Коли Гаррі розігнувся, на камені лишився напис:
Тут лежить Добі, вільний ельф.
Ще кілька секунд дивився на свою роботу і поволеньки пішов. Шрам посіпувався, а в голові юрмилися думки, що сяйнули йому в могилі, ідеї, що сформувалися в темряві - захопливі й жахливі.
Коли він зайшов у коридорчик, усі сиділи у вітальні, уважно слухаючи Білла. Кімната була світла й гарна, а в каміні палахкотіли принесені морем дрова. Гаррі не хотів забруднити килим, тому залишився стояти у дверях і прислухався.
- ...пощастило, що Джіні на канікулах. Якби вона була в Гоґвортсі, то її схопили б раніше, ніж ми туди встигли б. Тепер ми знаємо, що вона теж у безпеці. Білл озирнувся й побачив біля порога Гаррі.
- Я забрав усіх з “Барлогу”, - пояснив він. - Перевіз до Мюріелів. Смертежери вже знають, що Рон з тобою, і тепер наша родина стане їхньою мішенню... не проси пробачення, - додав він, побачивши, як Гаррі міняється на лиці. - Тато вже кілька місяців казав, що все це лише питання часу. Нас і так завжди вважали найбільшими зрадниками роду.
- Як вони захищені? - запитав Гаррі.
- Чарами Довіри. Тато - тайнохоронець. Цей будинок ми теж захистили. Тут тайнохоронець - я. Ніхто з нас не ходить на роботу, але це зараз не найважливіше. Коли оклигають Олівандер і Ґрипхук, ми їх теж відправимо до Мюріелів. Тут небагато місця, а в них - повно. Ґрипхукові ноги вже гояться, Флер напоїла його косторостом. Мабуть, десь за годину зможемо його вже перевезти...
- Ні, - заперечив Гаррі, і Білла це здивувало. - Вони обидва будуть мені потрібні тут. Я мушу з ними побалакати. Це дуже важливо.
Відчув у своєму голосі владність, переконливість і усвідомлення мети, що прийшли до нього під час копання могили для Добі. Усі повернулися до нього, збентежені.
- Піду помиюся, - сказав Гаррі Біллові, дивлячись на руки, замащені землею та кров’ю Добі. - І після цього не гайно мушу з ними побачитися.
У маленькій кухоньці підійшов до раковини під вікном, що виходило на море. Світанок уже проривався на обрії і, поки він умивався, доганяючи потяг думок, що осяяли його в темному саду, небо стало золотисто-рожеве...
Добі вже ніколи не розповість їм, хто його послав у підвал, але Гаррі знав, що саме він побачив. Проникливе блакитне око глянуло на нього з уламка дзеркальця, а тоді прийшла допомога. “У Гоґвортсі завжди нададуть допомогу тому, хто її попросить”.
Гаррі витер руки, не помічаючи краси світанку за вікном і не чуючи розмов у вітальні. Він дивився десь за море і почувався, як ніколи, дуже близьким до суті всього, що відбувалося.
А шрам поколював, і він знав, що Волдеморт теж прямує до цієї мети. Гаррі розумів усе і водночас не розумів нічого. Інтуїція підказувала йому одне, а розум - зовсім інше. Дамблдор у Гаррі в голові всміхнувся, дивлячись поверх кінчиків молитовно складених пальців.
Ви дали Ронові світлогасник. Ви зрозуміли його... і дали йому змогу повернутися...
І Червохвоста ви теж розуміли... ви знали, що в глибині його душі ховається крихітка каяття...
А якщо ви розуміли їх... то що вам було відомо про мене, Дамблдоре?
Невже я маю знати, але не шукати? Чи ви розуміли, що мені важко буде збагнути? Тому все так і ускладнили? Щоб я мав час у всьому розібратися?
Гаррі стояв непорушно, втупивши очі туди, де на обрії сходив яскраво-золотий краєчок сліпучого сонця. Тоді глянув на свої чисті руки, здивувався, що тримає в них ганчірку, поклав її і пішов у передпокій. І тут його шрам сердито запульсував, а у свідомості майнули, наче віддзеркалення пролітаючої над водою бабки, контури дуже добре йому знайомої будівлі.
Білл і Флер стояли біля сходів.
- Я мушу поговорити з Ґрипхуком і Олівандером, - сказав Гаррі.
- Ні - запротестувала Флер. - Тгеба затшекати, ‘Аггі. Вони дюше хвогі і втомлені...
- Вибач, - сказав він без натиску, - але це не може чекати. Мушу поговорити з ними негайно. Наодинці... і з кожним окремо. Це невідкладно.
- Гаррі, що це, в біса, означає? - здивувався Білл. - Ти з’являєшся з мертвим ельфом-домовиком і напівпритомним ґобліном, у Герміони вигляд, наче її катували, а Рон відмовляється бодай щось мені пояснити...
- Ми не можемо тобі сказати, що робимо, - категорично заявив Гаррі- - Білл, ти член Ордену і знаєш, що Дамблдор довірив нам виконати певну місію. Ми не маємо права про це розповідати.
Флер нетерпляче пирхнула, але Білл на неї не глянув. Він не зводив очей з Гаррі. Його пошрамоване лице не виражало жодних емоцій. Нарешті Білл промовив:
- Гаразд. З ким ти хочеш поговорити спочатку?
Гаррі завагався. Він знав, як багато залежало від його рішення. Часу майже не лишалося. Треба було робити вибір: горокракси чи реліквії?
- З Ґрипхуком, - сказав Гаррі. - Спочатку поговорю з Ґрипхуком.
Серце калатало в грудях, наче він бігцем щойно подолав неймовірну перешкоду.
- Тоді нагору, - сказав Білл і пішов перший.
Гаррі вже піднявся на кілька сходинок, проте зупинився й озирнувся.
- Ви теж мені потрібні! - крикнув Ронові й Герміоні, що ховалися в затінку коло дверей вітальні.
Вони вийшли на світло, і дивне полегшення проступило на їхніх обличчях.
- Як ти там? - запитав Гаррі Герміону. - Ти така молод чина... вигадала цілу історію, коли вона тебе катувала...
Герміона слабко всміхнулась, а Рон стис їй руку.
- Що робимо далі, Гаррі? - спитав він.
- Побачите. Ходімо.
Гаррі, Рон і Герміона піднялися за Біллом крутими сходами до маленького сходового майданчика. Там було троє дверей.
- Сюди, - сказав Білл, відчиняючи двері їхньої з Флер спальні. Тут вікно теж виходило на море, поцятковане золо том світанку. Гаррі підійшов до вікна, повернувся спиною до яскравого видовища, склав руки і став чекати. Шрам пульсу вав. Герміона сіла на крісло біля туалетного столика, а Рон примостився на його поручні.
Знову з’явився Білл з маленьким ґобліном на руках, поклав його обережно на ліжко. Ґрипхук хрипко подякував, і Білл вийшов, зачинивши за собою двері.
- Вибач, що витяг тебе з ліжка, - почав Гаррі. - Як твої ноги?
- Болять, - відповів ґоблін. - Але гояться.
Він і досі не випускав з рук Ґрифіндорів меч і вигляд мав якийсь дивний: чи то войовничий, чи то заінтригований. Гаррі звернув увагу на землисту ґоблінову шкіру, на довгі тонкі пальці, на чорнющі очі. Флер його роззула. Довгі ступні були брудні. Він був вищий, ніж ельфи-домовики, та не набагато. Зате його опукла голова була значно більша, ніж у людей.
- Ти, мабуть, не пам’ятаєш... - почав Гаррі.
- ...що я - той ґоблін, який показав тобі твій сейф, коли ти вперше в житті відвідав “Ґрінґотс”? - договорив за нього Ґрипхук. - Я все пам’ятаю, Гаррі Поттер. Ти навіть серед ґоблінів дуже відомий.
Гаррі й ґоблін обмінялися оцінюючими поглядами. Гаррін шрам не переставав боліти. Хотілося якомога скоріше закінчити цю розмову з Ґрипхуком - і водночас він боявся зробити хибний хід. Поки думав, як краще викласти своє прохання, ґоблін перший порушив тишу.
- Ти поховав ельфа, - несподівано злісно сказав він. - Я бачив тебе з вікна сусідньої кімнати.
- Так, - підтвердив Гаррі.
Ґрипхук скоса зиркнув на нього зизуватими очима.
- Ти якийсь дивний чаклун, Гаррі Поттер.
- Чому це? - машинально потер шрам Гаррі. - Ти викопав могилу.
- Той що?
Ґрипхук не відповів. Гаррі подумав, що той, мабуть, насміхається, бо він діяв як маґл, проте його мало обходило, схвалює Ґрипхук поховання Добі чи ні. Він зосередився для атаки.
- Ґрипхук, я хочу попросити... - А ще ти врятував ґобліна.
- Що?
- Ти забрав мене сюди. Урятував мене.
- Я думаю, ти не шкодуєш? - трохи нетерпляче сказав Гаррі.
- Ні, Гаррі Поттер, - відповів Ґрипхук і накрутив на палець ріденьку чорну борідку, що стирчала з його підборіддя, - але ти дуже дивний чаклун.
- Добре, - сказав Гаррі. - Грипхуче, мені потрібна допомога, і ти можеш мені її надати.
Ґоблін нічим не виявив свого схвалення, і далі насуплено позираючи на Гаррі, наче ніколи такого, як він, не бачив.
- Мені треба проникнути в один Ґрінґотський сейф. Гаррі не мав наміру говорити це так відверто. Слова самі
вилетіли, коли біль пронизав його шрам-блискавку, і він знову побачив контури Гоґвортсу. Він рішуче заблокував свій мозок. Спочатку мав завершити справу з Ґрипхуком. Рон з Герміоною дивилися на Гаррі так, наче він збожеволів.
- Гаррі... - почала було Герміона, але Ґрипхук її перебив.
- Проникнути в Ґрінґотський сейф? - перепитав ґоблін і зморщився, змінюючи позу на ліжку. - Це неможливо.
- Ні, можливо, - заперечив йому Рон. - Таке вже бувало.
- Так, - погодився Гаррі. - У той самий день, коли ми вперше з тобою зустрілися, Ґрипхуче. На мій день народження, сім років тому.
- Той сейф уже був порожній, - огризнувся ґоблін, і Гаррі зрозумів, що, навіть пішовши з “Ґрінґотсу”, Ґрипхук з образою сприймав саму думку, що можна прорвати захисні банківські редути. - Він тоді був майже незахищений.
- Зате сейф, у який потрібно проникнути, не буде порож ній, а його захист буде надзвичайно потужний, - сказав Гаррі. - Він належить Лестранжам.
Він бачив, як ошелешено перезирнулися Рон з Герміоною, але він ще встигне їм усе пояснити після того, як Ґрипхук дасть свою відповідь.
- У тебе немає шансів, - рішуче заперечив Ґрипхук. - Жодного шансу. “Бо як шукатимеш у нас багатств, яких ти не припас...”
- “...Тоді, злочинцю, не забудь...”- так, я знаю, я пам’я таю, - сказав Гаррі. - Але я не шукаю собі багатств, я не прагну особистої користі. Ти мені віриш?
Ґоблін подивився на Гаррі скоса. Шрам-блискавка заколов, та Гаррі не звертав уваги, відмовляючись знати, біль це чи заманювання.
- Якщо і є такий чаклун, якому б я повірив, що він не прагне особистої користі, - сказав нарешті Ґрипхук, - то це ти, Гаррі Поттер. Ґобліни й ельфи не звикли, щоб їх захищали чи поважали, а ти сьогодні це продемонстрував. На відміну від інших паличконосців.
- Паличконосців, - повторив Гаррі.
Слово було дивне для вух, але тут дужче заболів шрам, бо Волдеморт повернув думки на північ, а йому вже не терпілося розпитувати Олівандера, що був у сусідній кімнаті.
- Чаклуни й ґобліни, - тихо сказав Ґрипхук, - дуже довго змагалися за право носити чарівні палички.
- Але ж ґоблінам для чарів не потрібні палички, - докинув Рон.
Книга: Джоан К. Ролінг. ГАРРІ ПОТТЕР І СМЕРТЕЛЬНІ РЕЛІКВІЇ
ЗМІСТ
На попередню
|