Українська Банерна Мережа
UkrKniga.org.ua
Слабкі не мають сильних аргументів. / Андрій Коваль

Додати в закладки



Додати в закладки zakladki.ukr.net Додати в закладки links.i.ua Додати в закладки kopay.com.ua Додати в закладки uca.kiev.ua Написати нотатку в vkontakte.ru Додати в закладки twitter.com Додати в закладки facebook.com Додати в закладки myspace.com Додати в закладки google.com Додати в закладки myweb2.search.yahoo.com Додати в закладки myjeeves.ask.com Додати в закладки del.icio.us Додати в закладки technorati.com Додати в закладки stumbleupon.com Додати в закладки slashdot.org Додати в закладки digg.com
Додати в закладки bobrdobr.ru Додати в закладки moemesto.ru Додати в закладки memori.ru Додати в закладки linkstore.ru Додати в закладки news2.ru Додати в закладки rumarkz.ru Додати в закладки smi2.ru Додати в закладки zakladki.yandex.ru Додати в закладки ruspace.ru Додати в закладки mister-wong.ru Додати в закладки toodoo.ru Додати в закладки 100zakladok.ru Додати в закладки myscoop.ru Додати в закладки newsland.ru Додати в закладки vaau.ru Додати в закладки moikrug.ru
Додати в інші сервіси закладок   RSS - Стрічка новин сайту.
Переклад Натисни для перекладу. Сlick to translate.Translate


Вхід в УЧАН
Анонімний форум з обміну зображеннями і жартами.



Додати книгу на сайт:
Завантажити книгу


Скачати одним файлом. Книга: Дітмар фон Айсте Поезія Переклад Леоніда Первомайського


Дітмар фон Айсте Поезія Переклад Леоніда Первомайського

© Dietmar von Aist

© Л.Первомайський, 1970

Джерело: Література західноєвропейського Середньовіччя. Вінниця: Нова книга, 2003. 464 с. - С.: 261.

Сканування та коректура: Aerius (ae-lib.org.ua), 2004

АЛЬБА

"Прокинься, милий, час наспів!

Досвітній в липах чути спів,-

Маленька пташка, про що вона

Співає нам біля вікна?"

"Не руш мене, я сплю - ще ніч.

Та ось вже серцем чую клич:

Меч і війна, кохання й біль -

їх не розняти, шкода й зусиль!"

Тихо зронила сльозу з-під вій:

"Щастя моє, чоловіче мій!

Доки ж тебе чекатиму я?

Радість з тобою зникає моя".

"Скажи своїй господині, скажи їй, милий юначе,

Що гірко мені і сумно, відколи її не бачу.

Ми знали любов щасливу,

Чудовішу від співу, -

Тепер розлуки настала мить,

І серце моє болить".

"Скажи свому рицарю, джуро, щоб він не побивався,

Від мене благай, щоб веселий він був, проси, щоб з журбою не знався.

На глум він мене залишає,

Та, мабуть, того й не знає.

Чому я плачу й сумую чому,

Могла б я сказати тільки йому".

© Aerius, 2004




Текст з ae-lib.org.ua

Книга: Дітмар фон Айсте Поезія Переклад Леоніда Первомайського

ЗМІСТ

1. Дітмар фон Айсте Поезія Переклад Леоніда Первомайського

На попередню


Додати в закладки



Додати в закладки zakladki.ukr.net Додати в закладки links.i.ua Додати в закладки kopay.com.ua Додати в закладки uca.kiev.ua Написати нотатку в vkontakte.ru Додати в закладки twitter.com Додати в закладки facebook.com Додати в закладки myspace.com Додати в закладки google.com Додати в закладки myweb2.search.yahoo.com Додати в закладки myjeeves.ask.com Додати в закладки del.icio.us Додати в закладки technorati.com Додати в закладки stumbleupon.com Додати в закладки slashdot.org Додати в закладки digg.com
Додати в закладки bobrdobr.ru Додати в закладки moemesto.ru Додати в закладки memori.ru Додати в закладки linkstore.ru Додати в закладки news2.ru Додати в закладки rumarkz.ru Додати в закладки smi2.ru Додати в закладки zakladki.yandex.ru Додати в закладки ruspace.ru Додати в закладки mister-wong.ru Додати в закладки toodoo.ru Додати в закладки 100zakladok.ru Додати в закладки myscoop.ru Додати в закладки newsland.ru Додати в закладки vaau.ru Додати в закладки moikrug.ru
Додати в інші сервіси закладок   RSS - Стрічка новин сайту.
Переклад Натисни для перекладу. Сlick to translate.Translate