Додати в закладки
Переклад Translate
Вхід в УЧАН Анонімний форум з обміну зображеннями і жартами. |
|
Скачати одним файлом. Книга: Гомерівські гімни [уривки] Переклад В.Пащенка
Гомерівські гімни [уривки] Переклад В.Пащенка
© Невідомі давньогрецькі автори
© В.Пащенко, 2001
Джерело: В.І.Пащенко, Н.І.Пащенко. Історія античної літератури. К.: 2001. 720 с. С.: 120-122.
E-Text by Aerius (ae-lib.org.ua), 2003
ЗмістДо Деметри (ІІ) [невеликий уривок]
Гімн до Гермеса [невеликий уривок]
Гімн до Афродіти [невеликий уривок]
Гомерівськими гімнами називаються поетичні твори на честь богів, що виникли у VII - VI ст. до Р.Х. До нашого часу дійшла рукописна збірка, що містить 34 таких гімни. Більшість з них мають від 4 до 20 рядків. Лише 5 сягають кількох сотень рядків.
Найважливішим вважають "Гімн до Деметри" (495 рядків). Інші великі гімни: "До Аполлона Делоського" (178 рядків), "Гімн до Аполлона Дельфійського" (368 рядків), "Гімн до Гермеса" (580 рядків), "Гімн до Афродіти" (293 рядки).
До Гери
1] Реєю роджену, золототронну прославлю я Геру
2] Вічноживущих царицю, з лицем незрівнянної вроди,
3] Гучногримучого Зевса сестру його рідну й дружину
4] Славную. Всі бо боги на великім Олімпі блаженні
5] З благоговінням шанують її із Кронідом нарівні
До Деметри (І)
1] Пишноволоса Деметро преславна, тебе я співаю,
2] Також і доньку чудову твою, Персефону вродливу.
3] Слався, богине! Будь міста захисниця. Першою в пісні.
З гімну "До Деметри (ІІ)"
[...]
476] ... всіх посвятила
477] В таїнства. Святі вони і величні. Про них ні питати
478] Права не має ніхто, відповісти на розпит ще гірше:
479] У шанобі до безсмертних великих вуста замовкають.
480] Той з земнородних людей, хто таїнства бачив, - щасливий.
[...]
З "Гімну до Гермеса"
[...]
13] Син народивсь у богині - хитрун, витівник і пролаза,
14] Злодійкуватий крадій, бикокрад, сновидінь повелитель,
15] В двері підглядник, нічний розбишака, який незабаром
16] Діянь преславних на подив богам мав багато звершити...
17] Вранці з світанком народжений, грав на кіфарі опівдні,
18] Ввечері ж викрав корів у стрільця дальносяжного Феба.
[...]
З "Гімну до Афродіти"
[...]
286] Бо коли правду ти скажеш й хвалитись почнеш безрозсудно,
287] Що там зійшовсь з Кіфереєю ошатновіночній в коханні, -
288] Зевс тебе в гніві понищить і блискавки жаром обвуглить.
[...]
© Aerius, 2003
Текст з ae-lib.org.ua
Книга: Гомерівські гімни [уривки] Переклад В.Пащенка
ЗМІСТ
1. | Гомерівські гімни [уривки] Переклад В.Пащенка |
На попередню
|