Додати в закладки
Переклад Translate
Вхід в УЧАН Анонімний форум з обміну зображеннями і жартами. |
|
Скачати одним файлом. Книга: Історія держави і права зарубіжних країн / Шевченко О.О.
9.5. З статуту, виданого в парламенті, що засідав у Вестмінстері у 34 р. за правління Едуарда III (1360—1361 pp.)
Постановлено, щоб у кожному графстві Англії для підтримки миру був призначений лорд (мировий суддя) і з ним троє або четверо з найбільш гідних жителів графства разом з декількома знавцями права. І нехай вони будуть мати повноваження загнуздувати порушників, заколотників і хабарників, переслідувати їх, заарештовувати і карати у відповідності з характером їх правопорушень і злочинів, а також у відповідності із законами і звичаями королівства і так, як вони за загальною радою і рішенням будуть вважати найкращим. І вони повинні також збирати дані і проводити розслідування стосовно усіх тих, хто займався крадіжками і грабунками за морем, а тепер повернулись сюди і бурлакують, не бажаючи працювати, як це вони робили і раніше. І наглядачі миру (тобто судді та їх помічники) можуть затримувати і заарештовувати усіх, хто звинувачується (присяжними) або перебуває під підозрою, і кида-75
ти їх до в'язниць. І від усіх тих, про кого йде погана слава, вони можуть вимагати поручення перед королем і народом, а усіх решту карати належним чином. І усе це з тим, щоб подібні заколотники не ганьбили б народ, не завдавали б йому збитків, не порушували б мир, а купці та інші особи, що їздять дорогами королівства, не боялися б нападів з боку цих злочинців. І мирові судді повинні також слухати і вирішувати усі збуджені короною справи про усякого роду тяжкі кримінальні злочини і правопорушення, вчинені у їх графстві, у відповідності з законами і звичаями цього графства... І щоб судді накладали за правопорушення, вчинені тією або іншою особою, помірні і справедливі штрафи, беручи до уваги тяжкість проступка і причини, через які він міг бути вчинений.
Книга: Історія держави і права зарубіжних країн / Шевченко О.О.
ЗМІСТ
На попередню
|