Додати в закладки
Переклад Translate
Вхід в УЧАН Анонімний форум з обміну зображеннями і жартами. |
|
Скачати одним файлом. Книга: Дуглас Адамс Путівник по Галактиці для космотуристів Переклад Олексія Антомонова
Розділ 32
— УВАГА! УВАГА! — розкотилось по планеті. — ТРИВОГА! ВОРОЖИЙ
КОРАБЕЛЬ У СЕКТОРІ ЗА. ЗБРОЙНИЙ НАПАД. СЛУЖБА ОХОРОНИ ПОРЯДКУ...
Миші роздратовано ворушили вусами біля розбитих келехів.
— Прокляття, — біснувався Френкі, — стільки переживань через якихось два фунти поганючого мозку! — Він сердито поводив очима-намистинами й настовбурчував своє хутро.
— Єдине, що нам тепер лишається, — сказав Бенджі, сівши на задні лапки й замислено погладжуючи свої вуса, — це спробувати самим вигадати Вічне Питання,
— Важкувато буде, — Френкі замислився. — Як тобі «ЩО ТАКЕ ЖОВТЕ Й НЕБЕЗПЕЧНЕ?»
Бенджі пошкріб потилицю.
— Не піде. Для Вічного Питання слабувато. Вони помовчали.
— Придумав! — вигукнув Френкі. — «СКІЛЬКИ БУДЕ, ЯКЩО СІМ ПОМНОЖИТИ НА ШІСТЬ?»
— Та ні, — замахав Бенджі лапками, — надто конкретно. Пекучого інтересу не викличе.
Вони знову замовкли.
— Слухай-но, — сказав Френкі. — СКІЛЬКИ ДОРІГ ПРОЙТИ ПОВИНЕН КОЖЕН?'
— Чудово! — вигукнув Бенджі. — Звучить багатообіцяюче. — Він кілька разів повторив фразу подумки. — Атож, годиться! Звучить багатозначно і водночас нічого не означає. СКІЛЬКИ ДОРІГ ПРОЙТИ ПОВИНЕН КОЖЕН? СОРОК ДВІ. — Пречудове, це те, що нам треба. Френкі, друже, ми врятовані!
Миші взялися за лапи й закружляли в танку.
Вони кружляли поміж тіл головорізів, що лежали з розтрощеними головами.
За півмилі звідси чотири постаті швидко прямували коридором. Вони зазирали в усі кімнати у пошуках виходу. Нарешті дісталися машинної зали і спинились, озираючись на всі боки.
— Зафоде, куди далі? — запитав Форд.
— Я б пішов туди, — Зафод рвонувся у прохід між комп'ютерним блоком і стіною. Друзі рушили за ним, та раптом Зафода відкинуло назад. Спрацювала електронна система захисту. Лазерний промінь випалив химерний візерунок на протилежній стіні.
— Зафоде Бібльброксе, ані з місця! — гримнув голос, підсилений мегафоном. — Здавайся, ти оточений!
— Лягаві, — прошипів Зафод, звиваючись від болю. — Давай, Форде, тепер твоя черга відшукати дорогу.
— За мною! — скомандував Форд, і усі четверо пірнули в прохід між двома блоками.
У дальньому кінці проходу стояла людина в скафандрі. У руці вона тримала переконливих розмірів бластер.
— Ти нам потрібен живим, Бібльброксе, — крикнув чоловік.
— Чудово, мене це влаштовує, — відповів Зафод, пірнаючи у вузьку щілину між комп'ютерними блоками. Інші рушили слідом.
— їх двоє, — прошепотіла Тріліан, — ми пропали.
Друзі забилися в нору між блоками й стіною, зачаїлися у чеканні. Напівморок розітнули сліпучі спалахи — обидва поліцейські відкрили вогонь одночасно.
— Егей, здається, вони стріляють в нас, — сказав Артур, скручуючись у три погибелі. — А обіцяли узяти живими.
— Мені теж так здалося, — погодився Форд.
— Егей, — гукнув Зафод, визираючи із схованки, — хіба ми вам більше не потрібні живими? Запала тиша.
— Важко бути поліцейським, — промовив голос.
— Що він сказав? — здивовано прошепотів Форд.
— Він сказав, що бути поліцейським нелегка справа.
— Зрозуміло, що так. Але то вже його клопіт.
— Я теж так вважаю.
— Алло, послухайте, — закричав форд, - у нас задосить власних клопотів. Нічого на нас перекладати ще й ваші. Пауза. Тоді — голос.
— Тепер вислухайте мене, — лунав голос. — Вам пощастило, що ви маєте справу не з бовдурами, а з людьми інтелігентними. Ці кретини давно б вас застрелили. Вони спершу стріляють, а потім думають. Як на мене, то ми б могли заприязнитись, якби мали трохи більше часу. Ми не з тих поліцаїв, що вештаються по всіх усюдах і стріляють людей, щоб потім похвалятися подвигами у портових шинках. Ми влаштовані інакше — спочатку стріляємо, а тоді годинами не можемо знайти собі місця від докорів совісті.
— А я до того ж пишу романи, — гукнув другий поліцейський, — щоправда, досі не вдалося нічого надрукувати. Тож попереджаю: зі мною не жартуйте! Форд вирячив очі.
— Що це за хлопці?
— Не знаю. Краще б вони вже стріляли! — похмуро відповів Зафод.
— Значить, робимо так, — загукав голос. — Ви виходите поодинці з піднятими руками. Тільки без дурниць, або ж ми перетворимо вас на решето.
— А що вам більше до вподоби? — запитав Форд.
Через мілісекунду повітря знову наповнилося озоном від бластерних черг, що влучали в комп'ютерний блок.
Стрілянина тривала кілька секунд. Коли вона нарешті вщухла, луна пострілів котилася ще кілька секунд.
— Живі?! — гукнув один із поліцейських.
— Так, — почулася відповідь.
— Лише не подумайте, що нам це дає велике задоволення, — гукнув другий.
— Ми так не думаємо, — запевнив Форд.
— Слухай-но, Бібльброксе. Уважно.
— Це ще навіщо? — гукнув Зафод.
— А для того, — прокричав поліцейський, — що я тобі зараз одну розумну річ скажу, ти не ображайся. Тож, або ви здаєтесь, і ми вас трохи відлупцюємо. Зовсім трохи — ми ж проти фізичного насильства. Або ж ми зараз підірвемо цю чортову планету з усим мотлохом, а заодно ще кілька інших.
— Але це божевілля! — верескнула Тріліан. Ви цього не зробите!
— Ще й як зробимо, — запевнив її поліцейськиї'- — Правда ж зробимо? — спитав він свого напарника.
— Звичайно, які можуть бути сумніви, — відповів той.
— Але навіщо? — запитала Тріліан.
— Бо навіть таким високоосвіченим лібералам, як ми, слідд виконувати свій обов'язок.
— Я їм не вірю, — промимрив Зафод, хитаючи головами.
— Ну то що, іще постріляємо? — запитав один поліцейский у іншого.
— Чому б ні?
І вони знову натисли на гашетки.
Тріскотня і спека сягнули апогея. Поступово стіна блока буфетного регістру почала стікати на підлогу, язики розплавленого металу підступали до ніг. Втікачі притислись один до одного тісніше. Вони чекали свого кінця.
Книга: Дуглас Адамс Путівник по Галактиці для космотуристів Переклад Олексія Антомонова
ЗМІСТ
1. | Дуглас Адамс Путівник по Галактиці для космотуристів Переклад Олексія Антомонова |
2. | Розділ 1 |
3. | Розділ 2 |
4. | Розділ 3 |
5. | Розділ 4 |
6. | Розділ 5 |
7. | Розділ 6 |
8. | Розділ 7 |
9. | Розділ 8 |
10. | Розділ 9 |
11. | Розділ 10 |
12. | Розділ 11 |
13. | Розділ 12 |
14. | Розділ 13 |
15. | Розділ 14 |
16. | Розділ 15 |
17. | Розділ 16 |
18. | Розділ 17 |
19. | Розділ 18 |
20. | Розділ 19 |
21. | Розділ 20 |
22. | Розділ 21 |
23. | Розділ 22 |
24. | Розділ 23 |
25. | Розділ 24 |
26. | Розділ 25 |
27. | Розділ 26 |
28. | Розділ 27 |
29. | Розділ 28 |
30. | Розділ 29 |
31. | Розділ 30 |
32. | Розділ 31 |
33. | Розділ 32 |
34. | Розділ 33 |
35. | Розділ 34 |
36. | Розділ 35 |
На попередню
|