Українська Банерна Мережа
UkrKniga.org.ua
Над усе шануйте гостя, відкіля б він не прийшов: чи простолюдин він, чи знатний, чи посол. / Володимир Мономах

Додати в закладки



Додати в закладки zakladki.ukr.net Додати в закладки links.i.ua Додати в закладки kopay.com.ua Додати в закладки uca.kiev.ua Написати нотатку в vkontakte.ru Додати в закладки twitter.com Додати в закладки facebook.com Додати в закладки myspace.com Додати в закладки google.com Додати в закладки myweb2.search.yahoo.com Додати в закладки myjeeves.ask.com Додати в закладки del.icio.us Додати в закладки technorati.com Додати в закладки stumbleupon.com Додати в закладки slashdot.org Додати в закладки digg.com
Додати в закладки bobrdobr.ru Додати в закладки moemesto.ru Додати в закладки memori.ru Додати в закладки linkstore.ru Додати в закладки news2.ru Додати в закладки rumarkz.ru Додати в закладки smi2.ru Додати в закладки zakladki.yandex.ru Додати в закладки ruspace.ru Додати в закладки mister-wong.ru Додати в закладки toodoo.ru Додати в закладки 100zakladok.ru Додати в закладки myscoop.ru Додати в закладки newsland.ru Додати в закладки vaau.ru Додати в закладки moikrug.ru
Додати в інші сервіси закладок   RSS - Стрічка новин сайту.
Переклад Натисни для перекладу. Сlick to translate.Translate


Вхід в УЧАН
Анонімний форум з обміну зображеннями і жартами.



Додати книгу на сайт:
Завантажити книгу


Скачати одним файлом. Книга: Джоан К. Ролінг. ГАРРІ ПОТТЕР І НАПІВКРОВНИЙ ПРИНЦ


Гаррі завагався, дивлячись у сині очі, що стали зеленкуватими, віддзеркалюючи сяйво з чаші.

- А що, як...

- Ти поклявся виконувати будь-яку мою команду.

- Так, але...

- Я тебе попередив, що це може бути небезпечно?

- Так, - пробурмотів Гаррі, - але...

- Тоді, - Дамблдор знову підтяг рукав і підняв порожній келих, - виконуй мій наказ.

- Давайте я вип’ю замість вас, - у розпачі запропонував Гаррі.

- Я набагато старший, набагато розумніший і набагато менше цінний, - відказав Дамблдор. - Питаю востаннє, Гаррі, ти даєш мені слово, що зробиш усе можливе, аби примусити мене випити це до дна?

- А чи можна...

- Даєш чи ні?

- Але...

- Твоє слово, Гаррі

- Я...так, але...

Перш ніж Гаррі встиг заперечити, Дамблдор занурив кришталевого келиха в рідину. Якусь частку секунди Гаррі ще сподівався, що директор не зможе торкнутися келихом рідини, проте кришталь миттєво пронизав її поверхню; коли келих заповнився по вінця, Дамблдор підніс його до вуст.

- За твоє здоров’я, Гаррі.

І він осушив келих. Гаррі перелякано дивився на нього, так міцно вчепившись за край чаші, що аж пальці заніміли.

- Пане професоре? - стурбовано запитав він, коли Дамблдор поставив порожній келих. - Як ви почуваєтесь?

Дамблдор із заплющеними очима захитав головою. Гаррі не знав, чи страждає директор від болю. Дамблдор ще раз наосліп зачерпнув келихом з чаші і знову випив.

У цілковитій тиші Дамблдор випив три повні келихи рідини. Надпивши з четвертого половину, він захитався й упав просто на чашу. Його очі були й досі заплющені, дихання важке.

- Пане професоре, - напруженим голосом запитав Гаррі, - ви мене чуєте?

Дамблдор не відповідав. Його обличчя смикнулося, ніби він міцно спав і бачив жахливий сон. Келих почав випадати з рук; рідина з нього от-от мала вилитися. Гаррі простяг руку, схопив кришталеву посудину й притримав.

- Пане професоре, ви мене чуєте? - голосно перепитав він, і його голос луною розлігся в печері.

Дамблдор важко зітхнув, а тоді заговорив голосом, якого Гаррі не впізнав, бо ще ніколи не чув, щоб Дамблдор був такий переляканий.

- Я не хочу... не примушуй мене...

Гаррі втупився в це поблідле обличчя, яке він так добре знав, з його гачкуватим носом та схожими на два півмісяці окулярами, й не знав, що робити.

- ...не подобається... хочу зупинитися... - простогнав Дамблдор.

- Ви... вам не можна зупинятися, пане професоре, - вимовив Гаррі. - Ви повинні випити все до дна, пам’ятаєте? Ви самі сказали, що повинні випити. Ось...

Ненавидячи самого себе, відчуваючи огиду до того, що робить, Гаррі силою приклав келиха Дамблдорові до рота й нахилив, щоб директор допив рідину.

- Ні... - захрипів Дамблдор, коли Гаррі знову зачерпнув келихом з чаші. - Не хочу... не хочу... пусти мене...

- Усе гаразд, пане професоре, - примовляв Гаррі; рука в нього тремтіла. - Усе гаразд, я тут...

- Припини це, припини, - стогнав Дамблдор.

- Так... так, зараз усе припиниться, - збрехав Гаррі і перехилив келих у роззявлений Дамблдорів рот.

Дамблдор закричав; його крик луною розлігся по величезній печері й понад мертвотною чорною водою.

- Ні, ні, ні... не треба... я не можу... не можу, не силуй мене, не хочу...

- Усе гаразд, пане професоре, усе добре! - примовляв Гаррі, а руки в нього так тремтіли, що він ледве зміг зачерпнути шостий келих; чаша була вже напівпорожня. - Нічого з вами не діється, ви в безпеці, це все несправжнє, клянуся, що це несправжнє... випийте ще, нате, випийте...

І Дамблдор слухняно випив, наче Гаррі пропонував йому протиотруту, але, вихиливши келиха, він упав навколішки й затрясся, мов у лихоманці.

- Я сам винен, я сам винен, - ридав він, - перестань, припини це все, я знаю, що я помилився, ох, благаю, перестань, я більше ніколи-ніколи...

- Випийте, пане професоре, і все припиниться, - сказав Гаррі надтріснутим голосом, перехиляючи Дамблдорові в рота сьомий келих.

Дамблдор припав до землі й зіщулився, неначе його оточили невидимі кати; махнув рукою, мало не вибивши з тремтячої долоні Гаррі знову наповненого келиха, й застогнав:

- Не зашкодь їм, не зашкодь їм, прошу тебе, прошу, це моя вина, краще мені завдай болю...

- Нате, випийте, випийте, вам стане краще, - у відчаї лепетав Гаррі, і Дамблдор знову йому підкорився, роззявивши рота, хоч очі все одно не розплющував і тремтів усім тілом.

Аж ось він упав долілиць, кричучи й б’ючи кулаками по землі, поки Гаррі наповнював дев’ятий келих.

- Прошу, прошу, прошу, ні... тільки не це, не це, я зроблю все, що завгодно...

- Просто випийте, пане професоре, просто випийте...

Дамблдор випив, наче дитина, що вмирає зі спраги, але щойно допив, як знову заволав, немовби його нутрощі горіли вогнем...

- Годі вже, будь ласка, годі...

Гаррі зачерпнув десятого келиха й відчув, як кришталь черкнув по дну чаші.

- Уже скоро, пане професоре, випийте це, випийте...

Він підтримав Дамблдора за плечі, і Дамблдор знову випив келих; Гаррі вкотре зачерпнув, і Дамблдор застогнав ще стражденніше, ніж досі:

- Я хочу вмерти! Я хочу вмерти! Припини це, припини, я хочу вмерти!

- Випийте, пане професоре, випийте...

Дамблдор випив і відразу заголосив:

- УБИЙ МЕНЕ!

- Нате... це допоможе! - мало не задихнувся Гаррі. - Випийте ще... зараз усе закінчиться... все закінчиться!

Дамблдор пожадливо припав до келиха, випив його до останньої краплини, а тоді нестямно захрипів і долілиць повалився на землю.

- Ні! - крикнув Гаррі, що збирався вже знову наповнювати келих, але впустив посудину в чашу, кинувся до Дамблдора й перевернув його на спину; Дамблдорові окуляри збилися набік, рот був роззявлений, а очі заплющені. - Ні, - почав трясти його Гаррі, - ні, ви не вмерли, ви ж казали, що це не отрута, отямтеся, отямтеся...Ренервате! - вигукнув він, скеровуючи чарівну паличку на Дамблдорові груди; спалахнуло червоне сяйво, але нічого не сталося. - Ренервате... пане директоре... благаю...

Дамблдорові вії здригнулися; серце в Гаррі ледь не вискочило з грудей.

- Пане директоре, ви?..

- Води, - прохрипів Дамблдор.

- Води, - задихано повторив Гаррі, - ...зараз...

Він зірвався на ноги, схопив келиха, що лежав у чаші, і майже не звернув уваги на золотий медальйон, що лежав на дні.

- Аґваменті! - крикнув він, тицьнувши в келих чарівною паличкою.

Келих наповнився прозорою водою; Гаррі впав навколішки біля Дамблдора, підняв йому голову й підставив келих до вуст... але той був порожній. Дамблдор захрипів і почав задихатися.

- Але ж тут була... стривайте... Аґваменті! - знову вигукнув Гаррі, націлившись чарівною паличкою на келих.

І знову на якусь секунду в ньому блиснула чистісінька вода, але щойно келих наблизився до Дамблдорових вуст, як вона миттю зникла.

- Пане директоре, я зараз, я зараз! - у відчаї белькотів Гаррі, хоч і не думав, що Дамблдор його чує; той повалився на бік, хрипів і судомно хапав ротом повітря, наче в передсмертній агонії. - Аґваменті... Аґваменті... АҐВАМЕНТІ!

Келих наповнився і знову спорожнів. Аж ось Дамблдорове дихання почало затихати. У голові в Гаррі все переплуталося від паніки, він інстинктивно вловив, що залишався один-єдиний шлях здобути воду, бо так задумав Волдеморт...

Він кинувся до самого краєчка каменя й занурив келих в озеро, наповнивши його по самісінькі вінця крижаною водою, що вже не зникала.

- Пане директоре... нате! - загорлав Гаррі й незграбно вилив воду Дамблдорові на обличчя.

Нічого кращого він і не міг зробити, бо та його рука, в якій не було келиха, раптом закрижаніла, але не від холоду води. За зап’ястя його вхопили білі слизькі пальці, а істота, котрій вони належали, помалу стягала хлопця з каменя. Поверхня озера вже не була гладенька, як дзеркало; вона пінилася, і скрізь, куди не глянь, з води вигулькували білі голови й руки - чоловіки, жінки й діти з запалими, невидющими очима сунули до острова: армія мерців, що піднімалася з чорної води.

- Петрифікус Тоталус! - зарепетував Гаррі, чіпляючись за гладеньку мокру поверхню острівця, й одночасно цілячись чарівною паличкою в інферія, що вчепився йому в руку: той відпустив руку й шубовснув у воду.

Гаррі ледве звівся на ноги; проте нові й нові інферії дряпалися на острів, хапаючись кістлявими руками за слизьку поверхню, витріщаючи на нього свої сліпі, осклілі очі, тягнучи за собою мокре лахміття, ошкіряючи свої гнилі зуби.

- Петрифікус Тоталус! - заревів Гаррі знову, відступаючи назад і батожачи повітря чарівною паличкою; шестеро чи семеро з них повалилися, але на нього вже насувалися інші.

- Імпедімента! Зв’язатус!

Деякі заточилися, одного чи двох обв’язали мотузки, але ті, що лізли на острів ззаду, просто переступали через них або й затоптували. І далі розрізаючи повітря чарівною паличкою, Гаррі заволав:

- СЕКТУМСЕМПРА!

Та хоч у їхньому вологому лахмітті та крижаній шкірі й з’являлися діри, з цих ран не бризкала кров, бо в них її просто не було: вони сунули далі, нічого не відчуваючи, тягнучи до нього висохлі руки, а він задкував од них, поки не відчув, що його і ззаду охопили руки, - тонкі, безплотні й холодні, наче смерть, і ось його ноги відірвалися від землі, бо почвари підняли його вгору й понесли, неухильно й невідворотно, до води, і він знав, що порятунку вже немає, що його втоплять і він стане ще одним мертвим охоронцем частки розшматованої Волдемортової душі...

Але тут у темряві спалахнув вогонь: багряно-золотисте вогненне кільце оточило острівець. Інферії, що так міцно тримали Гаррі, похилилися й послабили хватку; вони не наважувалися пройти крізь полум’я, щоб дістатися до води. Вони випустили з рук Гаррі; він упав додолу, спробував устати, послизнувся на камені й знову впав, подряпавши руки, але відразу схопився на ноги, підняв чарівну паличку й роззирнувся.

Дамблдор знову стояв на ногах - блідий, як і ті інферії, що його оточували, але вищий за них усіх, і в очах його палав вогонь; його чарівна паличка стриміла, наче смолоскип, з її кінчика вивергалося полум’я, що, наче широченний аркан, оповивало всіх теплом.

Інферії натикалися одне на одного, намагаючись наосліп вивільнитися з вогню, що обклав їх зусібіч...

Дамблдор підчепив з дна кам’яної чаші медальйон і заховав собі в мантію. Мовчки показав Гаррі, щоб той підійшов ближче. Ошалілі від полум’я інферії, здається, не усвідомлювали, що вислизає їхня здобич, а Дамблдор вів Гаррі назад до човна, і вогняне кільце рухалося разом з ними, огортаючи їх, а збиті з пантелику інферії супроводжували їх аж до води, радо занурюючись назад у її темні глибини.

Гаррі, що трусився з голови до ніг, на якусь мить було подумав, що Дамблдор не зможе залізти в човник, намагаючись це зробити, директор захитався; здається, всю свою силу він витрачав на те, щоб навколо них палахкотіло кільце захисного вогню. Гаррі підхопив його й допоміг сісти. Щойно вони втислися в човник, як той почав рухатися по темній воді від острівця, оточеного вогняним кільцем, а інферії, що ними озеро аж кишіло, здається, вже не наважувалися виринати на поверхню.

- Пане директоре, - важко дихаючи, почав виправдовуватися Гаррі, - я забув... про вогонь... вони насувалися на мене, і я запанікував...

- Цілком зрозуміло, - пробурмотів Дамблдор.

Гаррі занепокоївся, почувши, як ослаб директорів голос.

Човен ударився об берег, Гаррі вистрибнув і негайно обернувся, щоб допомогти Дамблдорові. Щойно Дамблдор ступив на берег, його рука з чарівною паличкою безсило повисла; вогненне кільце зникло, проте інферії вже не виринали з води. Човник пішов під воду; його ланцюг, брязкаючи й дзенькаючи, по-зміїному зісковзнув углиб озера. Дамблдор тяжко зітхнув і притулився до стіни печери.

- Я так ослаб... - прошепотів він.

- Не хвилюйтеся, пане директоре, - відразу почав його заспокоювати Гаррі, стурбований неймовірною Дамблдоровою блідістю і виснаженим виглядом. - Не хвилюйтеся, ми зараз звідси виберемося... спирайтеся на мене, пане директоре...

Гаррі поклав здорову Дамблдорову руку собі на плече і, згинаючись під вагою його тіла, повів директора вздовж берега.

- Захист був... що не кажи... добре продуманий, - ледь чутно проказав Дамблдор. - Один би з цим не впорався... Гаррі, ти добре себе проявив, дуже добре...

- Не треба тепер говорити, - попросив Гаррі, наляканий тим, як Дамблдор ковтає слова і ледве волочить ноги, - побережіть енергію, пане директоре... ми скоро звідси виберемося...

- Прохід крізь арку знову буде замурований... візьми мій ніж...

- Немає потреби, я подряпався на камінні, - заперечив Гаррі, - лише скажіть, де...

- Отут...

Гаррі потерся об каміння роздряпаною рукою - отримавши свою криваву пожертву, арка негайно проявилася. Вони перейшли зовнішню печеру, й Гаррі допоміг Дамблдорові зійти в крижану морську воду, що заповнювала розколину в скелі.

- Усе буде добре, пане директоре, - знову й знову примовляв Гаррі, стривожений Дамблдоровою мовчанкою ще більше, ніж його ослаблим голосом. - Уже недалечко... я зможу явити нас обох назад... не хвилюйтеся...

- Я й не хвилююся, Гаррі, - незважаючи на крижану воду, трохи впевненіше промовив Дамблдор. - Я ж з тобою.

Розділ двадцять сьомий

ПРОНИЗАНА БЛИСКАВКОЮ ВЕЖА

Коли вони випливли під зоряне небо, Гаррі висадив Дамблдора на найближчий валун, а тоді поставив його на ноги. Мокрий і тремтячий, згинаючись під Дамблдоровою вагою, Гаррі, як ніколи в житті, зосередився на місці їхнього призначення - Гоґсміді. Заплющив очі, з усієї сили вчепився в Дамблдорову руку, а тоді ступив крок і відчув, як його жахливо стисло зусібіч.

Він зрозумів, що все вдалося, ще не розплющивши очей: зник запах солі й морський бриз. Вони з Дамблдором стояли в темряві, тремтячи й стікаючи водою, посеред Високої вулиці в Гоґсміді. На якусь жахливу мить Гаррі уявилося, що з-поза крамничок до них підкрадаються нові інферії, але він кліпнув і побачив, що ніде нічого не ворушиться; усе застигло в цілковитій темряві, яку трохи розсіювали кілька вуличних ліхтарів та вікна верхніх поверхів.

- Нам усе вдалося, пане професоре! - через силу прошепотів Гаррі; він раптом відчув пекучий біль у грудях. - Вдалося! Ми здобули горокракс!

Дамблдор біля нього похитнувся. Спочатку Гаррі було подумав, що Дамблдор не втримався на ногах після його ще не дуже вправного явлення, а тоді побачив директорове обличчя, ще блідіше у тьмяному світлі ліхтаря.

- Пане директоре, з вами все гаразд?

- Бувало й краще, - ледь чутно промовив Дамблдор, хоч кутики його вуст і сіпнулися в спробі усмішки. - Та юшка... не дуже корисна для здоров’я...

І на превеликий жах Гаррі Дамблдор повалився на землю.

- Пане директоре... усе гаразд, пане директоре, з вами все буде добре, не хвилюйтеся...

Гаррі у відчаї роззирнувся, шукаючи допомоги, проте навколо не було ні душі, і він подумав, що треба негайно доставити Дамблдора до шкільної лікарні.

- Треба добратися до школи... до мадам Помфрі...

- Ні, - заперечив Дамблдор. - Мені... потрібен професор Снейп... але я... далеко не зайду...

- Ясно... послухайте... я зараз постукаю в двері, знайду, де вас залишити... а тоді побіжу по мадам...

- Северус, - чітко вимовив Дамблдор. - Мені потрібен Северус...

- Добре, хай буде Северус... але я залишу вас на мить, щоб...

І тут Гаррі почув швидкі кроки. Його серце підскочило в грудях: хтось їх побачив, хтось знає, що їм потрібна допомога... він озирнувся й побачив мадам Розмерту, що поспішала до них темною вуличкою в пухнастих пантофлях і в шовковому халаті, розшитому драконами.

- Я бачила, як ви явилися, коли засувала у спальні штори! Ой, лишенько, я й не знала, що... а що з Албусом?

Важко дихаючи, вона спинилася й широко розплющеними очима дивилася на Дамблдора.

- Він поранений, - пояснив Гаррі. - Мадам Розмерто, чи не можна його залишити в “Трьох мітлах”, поки я побіжу до школи по допомогу?

- Та як же ти побіжиш сам! Невже ти не розумієш... ти що, не бачив...

- Якщо ви допоможете мені його підтримати, - Гаррі її навіть не слухав, - то ми його заведемо в шинок...

- Що сталося? - стурбувався Дамблдор. - Розмерто, що таке?

- Та що ж... Чорна мітка, Албусе.

І вона вказала в небо над Гоґвортсом. Гаррі відчув, що від цих слів його охопив жах... він обернувся й поглянув туди.

Он він, висить у небі над школою: палаючий зелений череп з язиком-змією - мітка, що її залишали смертежери, коли вривалися в якусь будівлю... коли когось убивали...

- Коли вона з’явилася? - запитав Дамблдор і боляче стиснув Гаррі плече, зводячись на ноги.

- Та, мабуть, кілька хвилин тому, бо коли я випускала надвір кота, її ще не було, а коли піднялася нагору...

- Треба негайно повертатися в замок, - сказав Дамблдор. - Розмерто, - він ще трохи хитався, але вже цілком володів ситуацією, - нам потрібен транспорт... мітли...

- Є в мене штуки дві за шинквасом, - перелякано пробелькотіла вона. - Принести?..

- Ні, Гаррі сам принесе.

Гаррі негайно підняв чарівну паличку.

- Акціо Розмертині мітли.

Наступної секунди голосно грюкнули, відчиняючись, двері шинку - дві мітли вилетіли на вулицю й полинули до Гаррі. Біля нього вони різко загальмували й зависли, легенько здригаючись, на висоті його пояса.

- Розмерто, надішли повідомлення в міністерство, - розпорядився Дамблдор, сідаючи на мітлу. - Цілком можливо, що в самому Гоґвортсі ніхто ще не збагнув, що сталося... Гаррі, накинь плащ-невидимку.

Гаррі вийняв з кишені плащ і накинув його на себе перед тим, як осідлати мітлу; мадам Розмерта побігла у свій шинок, а Гаррі й Дамблдор відштовхнулися від землі і злетіли вгору. Вони мчали до замку, і Гаррі скоса поглядав на Дамблдора, готовий його підхопити, якщо той почне падати, але видовище Чорної мітки, здається, подіяло на Дамблдора, як збуджуючий засіб: він низько нахилився над мітлою, не зводячи очей з Мітки, його довжелезне сиве волосся й борода розвівалися за спиною в нічному повітрі. Гаррі теж подивився на череп, і в грудях у нього отруйною бульбашкою почав набухати страх, стискаючи легені й примушуючи забути про все пережите...

Як довго їх тут не було? Чи відвернулася вже фортуна від Рона, Герміони і Джіні? Невже це хтось із них став причиною, що над школою з’явилася Мітка? Чи, може, то був Невіл, чи Луна, чи якийсь інший учасник ДА? А якщо так... то це ж саме він звелів їм чатувати в коридорах, це він попросив їх повилазити з безпечних ліжок...невже на нього знову впаде відповідальність за смерть когось із друзів?

Вони летіли над темним звивистим путівцем, по якому перед цим ішли пішки, і Гаррі крізь посвист нічного повітря у вухах почув, як Дамблдор знову щось бурмоче чудернацькою мовою. Він, здається, зрозумів, що то було, бо відчув, як затряслася мітла, коли вони пролітали над муром, що відділяв зовнішні угіддя від шкільного подвір’я: щоб залетіти на повній швидкості, Дамблдор скасовував закляття, що їх сам установив довкола замку. Чорна мітка палала прямісінько над астрономічною вежею, найвищою в замку. Чи це означало, що там когось спіткала смерть?

Дамблдор уже перелетів зубчасті фортечні вали й зіскакував з мітли; Гаррі приземлився біля нього буквально за секунду й роззирнувся.

Вали були безлюдні. Двері до Гвинтових сходів, що вели вниз до замку, були зачинені. Ніде не було ні сліду сутички, ні смертельної битви, не валялися тіла.

- Що це означає? - запитав Дамблдора Гаррі, дивлячись на зелений череп з язиком-змією, що лиховісно палав над ними. - Це справжня Мітка? Чи справді когось... пане професоре?

У тьмяно-зеленому сяйві Мітки Гаррі побачив, як Дамблдор ухопився почорнілою рукою за груди.

- Піди й розбуди Северуса, - тихо, але чітко звелів Дамблдор. - Скажи йому, що сталося, й приведи його до мене. Більше нічого не роби, ні з ким не розмовляй і не скидай плащ-невидимку. Я зачекаю тут.

- Але...

- Гаррі, ти поклявся мені підкорятися... йди!

Гаррі побіг до дверей, за якими були Гвинтові сходи, та не встигла його рука торкнутися залізного кільця на дверях, як він почув, що хтось біжить сюди з протилежного боку. Глянув на Дамблдора, а той показав йому жестом відійти. Гаррі відступив, одночасно виймаючи чарівну паличку. Двері рвучко відчинилися, з них хтось вискочив і крикнув:

- Експеліармус!

Тіло Гаррі в одну мить застигло й знерухоміло; він відчув спиною мури вежі, що підперли його, наче якусь хитку статую, що не могла ні ворухнутися, ні заговорити. Він не розумів, що сталося... адже “Експеліармус” це не закляття “Вогнеморозко”...

І тут, у світлі Чорної мітки, він побачив, як полетіла дугою над фортечними мурами Дамблдорова чарівна паличка, і зрозумів... Це Дамблдор знерухомив Гаррі безмовним закляттям, і йому не вистачило частки секунди, щоб захиститися самому.

Дамблдор стояв спиною до фортечного муру, його обличчя було страшенно бліде, проте воно й далі не виявляло ні паніки, ні тривоги. Дамблдор просто подивився на того, хто його роззброїв, і сказав:

- Добрий вечір, Драко.

Мелфой ступив крок уперед і швидко озирнувся, щоб пересвідчитись, що тут немає нікого, крім нього й Дамблдора. Його очі помітили другу мітлу.

- Хто тут ще є?

- Це я хотів би тебе запитати. Чи, може, ти дієш самостійно?

Гаррі побачив, як безбарвні Мелфоєві очі знову зиркнули на Дамблдора, освітленого зеленкуватим сяйвом Мітки.

- Ні, - заперечив він. - Я маю підкріплення. Сьогодні у вашій школі є смертежери.

- Ну-ну, - сказав Дамблдор, мовби Мелфой показував йому цікавий варіант домашньої роботи. - Дуже добре. Тобі вдалося їх сюди запустити?

- Так, - засопів Мелфой. - Карочє, прямо під вашим носом, а ви й не помітили!

- Геніально, - сказав Дамблдор. - Але... вибач мені... а де ж вони? Щось ніхто тебе не підтримує.

- Вони зустріли когось із охоронців. Там унизу йде бій. Карочє, вони надовго не затримаються... а я пішов перший. Я... я мушу зробити свою справу.

- Ну, то роби, дорогенький, - лагідно сказав Дамблдор.

Запала тиша. Гаррі стояв, ув’язнений у власному невидимому й непорушному тілі й нашорошував вуха, щоб почути хоч якісь звуки віддаленої битви смертежерів, а Драко Мелфой нічого не робив, просто дивився на Албуса Дамблдора, котрий, як це не дивовижно, всміхнувся.

- Драко-Драко, ти ж не вбивця.

- Звідки ви знаєте? - огризнувся Мелфой.

Він, мабуть, зрозумів, як по-дитячому прозвучали ці слова. Гаррі побачив, як Драко почервонів у зеленкуватому сяйві Мітки.

- Ви не знаєте, на що я здатний, - рішучішим тоном заявив Мелфой, - ви не знаєте, що я вже зробив!

- Та ні, знаю, - м’яко заперечив Дамблдор. - Ти мало не вбив Кеті Бел і Рональда Візлі. Ти цілий рік відчайдушно намагався вбити мене. Вибачай, Драко, але то були надто кволі спроби... такі кволі, що я, чесно кажучи, не знаю, чи ти справді старався...

- Старався! - спалахнув Мелфой. - Я працював над цим цілий рік і сьогодні...

Десь далеко в замку Гаррі почув приглушений крик. Мелфой заціпенів і озирнувся.

- Хтось там непогано б’ється, - буденним тоном зауважив Дамблдор. - Але ти щось казав... ага, ніби ти спромігся завести в мою школу смертежерів, хоч я, зізнаюся, вважав, що це неможливо... то як це тобі вдалося?

Але Мелфой нічого не відповідав: він прислухався, що відбувалося внизу, і, здається, завмер так само, як і Гаррі.

- Може, й далі роби свою справу сам? - запропонував Дамблдор. - Що, як твою підтримку затримала моя охорона? Ти вже, мабуть, здогадався, що тут сьогодні є й члени Ордену Фенікса. Втім, навіщо тобі чиясь допомога...я без чарівної палички... і не можу захиститися.

Мелфой і далі тільки дивився.

- Розумію, - лагідно сказав Дамблдор, коли Мелфой так і не поворухнувся і не промовив ні слова. - Без них ти боїшся діяти.

- Я не боюся, блін! - гаркнув Мелфой, хоч і далі не робив ані найменшої спроби завдати Дамблдорові хоч якоїсь шкоди. - Це вам треба боятися!

- Чому це? Не думаю, Драко, що ти мене вб’єш. Убивати не так легко, як може здатися наївним людям... тож розкажи, поки чекаємо твоїх друзів... як ти їх сюди провів? Ти, мабуть, довго розробляв плани, як це зробити.

Мелфой мав такий вигляд, ніби ледве стримувався, щоб не закричати чи не виблювати. Він ковтнув слину й кілька разів набрав повні груди повітря, люто зиркаючи на Дамблдора й цілячись чарівною паличкою прямісінько йому в серце. Тоді, ніби не в змозі себе контролювати, сказав:

- Я відремонтував оту поламану щезальну шафу, що нею роками ніхто не користувався. Карочє, ту, в якій торік зник Монтеґю.

- Ага-а-а.

Дамблдор чи то зітхнув, чи застогнав. На мить він заплющив очі.

- Це розумно... Їх, якщо не помиляюся, дві?

- Друга в “Борджина й Беркса”, - підтвердив Мелфой, - і а між ними є, тіпа, перехід. Карочє, Монтеґю мені розказав, що коли він застряг у гоґвортській шафі, то був у якомусь, тіпа, забутті, але іноді чув, що діється в школі, а іноді - що діється в крамниці; так, наче шафа мандрувала , поміж ними, але ніхто не чув його самого... карочє, пізніше він зумів вирватися звідти, бо явився, хоч ніколи не складав іспиту. Трохи не вмер від цього. Усі думали, що це класна пригода, лише я один врубався, що це означає... навіть Борджин цього не втямив... карочє, лише я зрозумів, що можна проникнути в школу за допомогою цих шаф, якщо полагодити ту, що була поламана.

- Дуже добре, - пробурмотів Дамблдор. - Отже, смертежери проникли від “Борджина й Беркса” в школу, щоб тобі допомогти... розумний план, дуже розумний план... і, як ти вже казав, просто в мене під носом...

- Так, - підтвердив Мелфой, який, як це не дивно, ніби набрався відваги й спокою завдяки Дамблдоровій похвалі. - Саме так!

- Але бувало й таке, - вів далі Дамблдор, - коли ти не був певний, чи зумієш відремонтувати ту шафу, правда? І тоді ти вдавався до таких грубих і непродуманих дій, як посилання мені заклятого намиста, яке в результаті потрапило в інші руки... або отруєння медівки, хоча ймовірність, що саме я її вип’ю, була просто мізерна...

- Але ж ви так і не зрозуміли, хто це все робив! - глузливо вишкірився Мелфой, тоді як Дамблдор трохи сповз по стіні, не маючи, мабуть, сили триматися на ногах, а Гаррі німо й марно намагався визволитися від закляття, що його спаралізувало.

- Та ні, чесно кажучи, збагнув, - заперечив Дамблдор. - Я не сумнівався, що це був ти.

- Чого ж ви тоді мене не зупинили? - запитав Мелфой.

- Я, Драко, намагався. Професор Снейп пильнував за тобою, виконуючи мої накази...

- Він не виконував ваші накази, він пообіцяв моїй матері...

- Авжеж, Драко, він тобі це казав, але...

- Він подвійний агент, старий дурню, він не працював на вас - карочє, вам тільки так здавалося!

- У цьому наші погляди, Драко, мабуть, розходяться. Так сталося, що я довіряю професорові Снейпу...

- Ну, то ви вже втрачаєте нюх! - вишкірив зуби Мелфой. - Снейп постійно пропонував мені свою допомогу... карочє, хотів привласнити собі всю славу... хотів підключитися до дій... “Що ти робиш? Нащо ти підкинув намисто, це було безглуздо, все могло б зірватися...” Але я йому не сказав, що робив у кімнаті на вимогу. Карочє, завтра він прокинеться, а все вже буде закінчено, і він більше не буде улюбленцем Темного Лорда, він буде ніхто порівняно зі мною! Нуль!

- Це дуже добре, - лагідно сказав Дамблдор. - Нам усім подобається, коли належно оцінюють нашу важку працю... але ти однак не зміг би обійтися без спільника...хтось мусив бути в Гоґсміді, щоб підкинути Кеті те... те...ага-а-а...

Дамблдор знову заплющив очі й клюнув носом, ніби задрімав.

- ...авжеж... Розмерта. Давно вона заклята “Імперіусом”?

- Нарешті врубалися? - насмішкувато спитав Мелфой. Знизу знову долинув крик, тепер голосніший. Мелфой нервово озирнувся, а тоді знову глянув на Дамблдора, що провадив далі:

- Отже, бідолашну Розмерту присилували прокрастися у власний туалет і передати намисто будь-якій гоґвортській учениці, що зайде туди сама? А отруєна медівка...природно, Розмерта отруїла її ще перед тим, як відіслала пляшку Слизорогові, думаючи, що то різдвяний гостинець для мене... Дуже майстерно... дуже майстерно...бідолаха містер Філч не додумався перевірити Розмертину пляшку... А скажи, як ти підтримував з Розмертою зв’язок? Я думав, що ми контролюємо всі засоби зв’язку в школі й поза нею.

- Зачакловані монети, - пояснив Мелфой, ніби його хтось примушував говорити, хоч та його рука, що тримала чарівну паличку, страшенно тремтіла. - У мене була ; одна, а в неї інша, і я міг відсилати їй вістки

- Чи ж це не той самий таємний засіб спілкування, що ним користувалася торік група з назвою “Дамблдорова Армія”? - поцікавився Дамблдор.

Його голос був легкий і безтурботний, але Гаррі помітив, що він ще на кілька сантиметрів сповз по стіні вниз.

- Так, цю ідейку я позичив у них, - зізнався, кривої посміхаючись, Мелфой. - А ідею з отруєнням меду я взяв у тієї бруднокровки Ґрейнджер, карочє, я почув, як вона тринділа в бібліотеці, що Філч не розпізнає настійок...

- Прошу не вживати у моїй присутності таких образливих слів, - сказав Дамблдор.

Мелфой хрипко розреготався.

- Вас, тіпа, ще турбує, чи я казатиму “бруднокровка”, коли я вас ось-ось уб’ю?

- Так, мене це турбує, - сказав Дамблдор, а Гаррі помітив, як він намагається втриматися на ногах, що почали вже роз’їжджатися. - А щодо твого наміру мене вбити, то ти, Драко, мав для цього вже кілька довжелезних хвилин. Ми тут зовсім самі. Я беззахисний, як ти не міг і мріяти, а ти й досі так нічого й не вчинив...

Мелфоєві губи скривилися, наче він покуштував чогось дуже гіркого.

- Тепер про цю ніч, - вів далі Дамблдор, - я трохи здивований, як усе це сталося... ти знав, що мене не буде в школі?.. Ну, звісно, - відповів він сам собі, - Розмерта бачила, що я кудись подався, й дала тобі знати за допомогою тих дотепних монет...

- Саме так, - підтвердив Мелфой. - Але вона сказала, що ви пішли, тіпа, перехилити чарочку, а тоді повернетесь...

Книга: Джоан К. Ролінг. ГАРРІ ПОТТЕР І НАПІВКРОВНИЙ ПРИНЦ

ЗМІСТ

1. Джоан К. Ролінг. ГАРРІ ПОТТЕР І НАПІВКРОВНИЙ ПРИНЦ
2. 4. Узгодьте питання безпеки з найближчими друзями та родичами...
3. Їхнім очам відкрилася картина страшного погрому. Під ногами лежав...
4. - Ти таке золотко, - засяяла місіс Візлі, мабуть, вирішивши, що це...
5. - Було ще кілька нападів дементорів, - повідомив він, поки місіс...
6. Борджин уклонився так низько, як колись, пригадав Гаррі, кланявся...
7. Проходячи повз Гаррі в темний коридор, Забіні зиркнув на нього з...
8. - Наголошую з усією відповідальністю, що нинішня ситуація вкрай...
9. - А ви її вживали, пане професоре? - зацікавлено запитав Майкл...
10. - Це належало Слизерину! - лементував Ґонт. - Салазарові...
11. Великий сірий гіпогриф Бакбик сидів на прив’язі біля Геґрідової...
12. За якийсь час Гаррі помітив, що голоси Кеті та її подруги, що їх...
13. - Отут, - сказала місіс Коул, коли вони звернули з другого...
14. Та несподівано в його голові виник образ того самого безлюдного...
15. - Привіт, Гаррі! - вигукнула Ромільда Вейн, щойно він проліз крізь...
16. - Але ти мені віриш? - Вірю! - не вагаючись підтвердив Рон....
17. Через кілька днів після Нового року Гаррі, Рон і Джіні зібралися...
18. - Згоден, - сказав Дамблдор. - Який би він не був, той Морфін, та...
19. Попри всю свою рішучість упіймати Мелфоя на гарячому, Гаррі...
20. Важко було визначити, хто з них дратував його більше. Маклаґен не...
21. - Проте зараз, Гаррі, - вів далі Дамблдор, - усе стає туманніше й...
22. - Як правильно писати “збройний”? - запитав Рон, щосили трусячи...
23. У Гаррі обірвалося в грудях, коли він узяв маленький сувійчик...
24. - Не кажи так, - прошепотів він. - Питання не в тому... якби це...
25. - Але я не маю надзвичайного вміння й сили, - вирвалося в Гаррі,...
26. І, не кажучи більше ні слова, Снейп вийшов з туалету, а Гаррі...
27. - Пане директоре, але він - дуже добрий блоколог, - Гаррі ніяк не...
28. Гаррі завагався, дивлячись у сині очі, що стали зеленкуватими,...
29. - Я й справді перехилив чарочку... і повернувся... певною мірою, -...
30. - Справді... він... трохи покалічений, ось і все. На нього напав...
31. - Не знаю, - знизав плечима Гаррі і, не роздягаючись, ліг на...
32. - Ми будемо з тобою, хоч би там що, - додав Рон. - Але ти, старий,...

На попередню


Додати в закладки



Додати в закладки zakladki.ukr.net Додати в закладки links.i.ua Додати в закладки kopay.com.ua Додати в закладки uca.kiev.ua Написати нотатку в vkontakte.ru Додати в закладки twitter.com Додати в закладки facebook.com Додати в закладки myspace.com Додати в закладки google.com Додати в закладки myweb2.search.yahoo.com Додати в закладки myjeeves.ask.com Додати в закладки del.icio.us Додати в закладки technorati.com Додати в закладки stumbleupon.com Додати в закладки slashdot.org Додати в закладки digg.com
Додати в закладки bobrdobr.ru Додати в закладки moemesto.ru Додати в закладки memori.ru Додати в закладки linkstore.ru Додати в закладки news2.ru Додати в закладки rumarkz.ru Додати в закладки smi2.ru Додати в закладки zakladki.yandex.ru Додати в закладки ruspace.ru Додати в закладки mister-wong.ru Додати в закладки toodoo.ru Додати в закладки 100zakladok.ru Додати в закладки myscoop.ru Додати в закладки newsland.ru Додати в закладки vaau.ru Додати в закладки moikrug.ru
Додати в інші сервіси закладок   RSS - Стрічка новин сайту.
Переклад Натисни для перекладу. Сlick to translate.Translate