Додати в закладки
Переклад Translate
Вхід в УЧАН Анонімний форум з обміну зображеннями і жартами. |
|
Скачати одним файлом. Книга: Квінт Горацій Флакк Сатири Переклад Андрія Содомори
ПРИМІТКИ
КНИГА ПЕРША
1
1. В чім... тут річ... Починаючи питанням, Горацій підкреслює свою відданість філософії, що покликана досліджувати причини явищ. Відповідь він дає в останніх рядках твору, надаючи йому композиційної цілості.
90. Тіндаріда - Клітемнестра, що вбила свого чоловіка Агамемнона.
103. Візелій і Танаіс - дві протилежності: перший був євнухом, другий мав велику любовну жагу.
121. Кріспін - вуличний філософ-стоїк, що зажив слави базіки і борзописця.
2
3. Тігеллій-співець - відомий багач із Сардінії, що в Римі прославився як співак та бувалець (знався з Юлієм Цезарем і з Октавіаном), опікун вуличного люду.
21. Ніж у Теренція мучився батько...- Йдеться про комедію «Самомучитель», де батько карає себе за те, що син, не стерпівши його скупості, покинув дім.
36. Стола - довгий верхній одяг заміжніх жінок.
105__106. По заметах мисливець...- Парафраза епіграми відомого елліністичного
поета Каллімаха.
126. Егерія - лісова німфа, яка, за переказом, приходила до царя Нуми Помпілія, даючи йому поради.
3
6. Від яйця аж до яблук...- Яйцем починали обід, яблуками - закінчували.
11. Кіш із начинням Юнони.- Такі коші зі священними речами богині несли дівчата під час святкових процесій.
27. Змій епідаврський.- Змії вважалися гострозорими; нібито допомагали Асклепію (Ескулапові), що мав святиню в Епідаврі, розпізнавати хвороби.
46. Сізіф - тут хитрий карлик при дворі тріумвіра Антонія.
96. «Всі наші хиби - однакові».- Твердження філософів-стоїків, один з їхніх парадоксів.
97. Обуриться й вигода...-- В дусі епікурейської філософії Горацій пов'язує виникнення законів із користі, домовленості між людьми.
127. Хрісіпп - філософ-стоїк, послідовник Зенона.
138. В лазню ідеш... владарю...-- Висміюється «ідеальний» мудрець стоїчної школи.
4
2. Прастарої комедії...- тобто аттічної комедії V ст. до н. є.
7. Розміри й стопи змінив.- Луцілій писав переважно гекзаметрами.
21-22. Огляд творів... і погруддя...- У книгарнях виставляли й погруддя авторів.
23. Читати прилюдно...- тобто на так званих рецитаціях.
60-61. «І коли чорнокрила незгода...» ■-цитати з «Анналів» Еннія.
71. На стовпі...- При вході до книгарні вивішувались оголошення з переліком книг.
94. Петіллій - охоронець Капітолійського храму, звинувачений у викраденні храмового золота.
143. Мов іудеї...- В Римі існувала іудейська громада, що користувалась певними правами, зокрема, правом відправляти обряди.
5
1. Залишивши Рим...- В 37 р. до н. є. Горацій супроводжував Мецената в його подорожі до Брундізію.
23. Десь о четвертій...- тобто о 9-10 годині ранку.
28. В справі важливій...- В Брундізії мала відбутись угода між Октавіаном і Антонієм щодо боротьби з Секстом Помпеєм.
31. Кокцей, Фонтей - легати Антонія.
36. Йшли з ліхтарями.- Ознакою високого урядника був також ліхтар, який несли перед ним навіть удень; для дрібного чиновника це було комічною пишністю.
52. Стялися тоді в поєдинку...- Під час обіду відбувалися звичайно змагання жартунів.
ЗУ. Мессій Кікірр - «Кікірр» означає «півень».
54. Осків славетних...- іронічно, бо саме оски, давні жителі Кампанії, були в римлян у найбільшій зневазі.
92. Діомед - безстрашний грецький герой Троянської війни.
6
2. Захожих лідійців...- За античною традицією (Геродот, Таціт) лідійці перейшли з Малої Азії в Італію, де стали називатися тірренцями або етрусками.
9 Туллій - Сервій Туллій, шостий із семи напізлегендарних римських царів; за переказом, був сином рабині.
24. Тіллій - Тіллій Цімбер, прихильник Помпея; усунутий Юлієм Цезарем з сенату, після його смерті знову розпочав політичну кар'єру як військовий трибун.
27 Ремінчиком... голінку... обв'язати...- Сенатори прикріплювали сандалі чорним ремінцем, обмотуючи ним ногу до половини литки.
39. Зі скелі штовхають...- Мова йде про Тарпейську скелю, південний відріг Ка-пітолію, звідки скидали приречених на смерть злочинців.
113. Облудного цирку...- йдеться про найбільший у Римі цирк, побіч якого були й торгові заклади.
120. Марсій - сатир; його статуя стояла на форумі в тому місці, де лихварі провадили грошові операції.
131. Квестор - скарбничий урядник в Римі.
7
20. Бакхій і Біт - гладіатори.
23. Брута... хвалить...- Спір між Рупілієм і Персієм відбувався перед трибуналом Брута, що посідав судову й адміністративну посаду в малоазійській провінції.
28. Пренестінець - Рупілій.
31. Передражнить: «куку!» -«""Роботи коло винограду закінчувались до того, як почне кувати зозуля.
33. Бруте... тобі... не вперше... владарів брати за горло! - Марк Брут був убивцею Цезаря; його предок Луцій Брут Старший, за переказом, вигнав з Рима Тарквініїв. Персій, використовуючи прізвисько Рупілія «Владар», бере верх над запальним, але не таким дотепним противником.
8
1. Був я смоковниці пнем...- В дусі елліністичної епіграми мову веде дерев'яна статуя Пріапа, опікуна садів, на Есквілінському кладовищі.
9
35. Вести святиня...- Храм Вести, неподалік від якого знаходилась установа міського претора, що відав судовими справами.
69. Тридцята субота...- іудейське свято.
76. Вухо... підставляю.- Позивач при словах: «Будеш за свідка?» торкався вуха тієї особи, яку обирав собі за свідка.
10
2. Катон - Валерій Катон, граматик і поет, готував нове видання сатир Луцілія.
14. Мім - поширені в добу еллінізму гумористичні сценки з міського життя, що виконувались у супроводі співу й танцю.
14. Ааберій - римський мімічний поет І ст. до н. є.
40. Квірін - сабінський бог війни, ототожнений з Ромулом.
46. Тарпа - один із п'яти літературних критиків, перед якими поети декламували свої твори в храмі Аполлона.
57. Винахідник - Луцілій.
80. Стиль (стилос) - паличка для писання; гострим кінцем писали на вкритих воском дощечках, плоским кінцем витирали написане.
85. Арбускула - відома в Римі мімічна акторка.
КНИГА ДРУГА
1
5. Требатій - Требатій Теста, відомий юрист, друг Ціцерона, прихильник Окта-віаиа.
34. Назвеш апулійием мене чи луканцем...- Венузія, батьківщина Горація, межувала з Луканією і Апулією.
61. Хто по праву прозвавсь африканським.- Сціпіон Африканський Молодший та його друг Гай Лелій Мудрий були покровителями Луцілія.
81. Священний закон - тобто стародавній закон дванадцяти таблиць, що карав за образливі вірші.
2
50. Претор-ласун - Згідно з античними коментаторами, йдеться про Семпронія Ру-фа, що любив м'ясо молодих лелек.
3
1. Рідко пишеш мені...- Так докоряє Горацієві його гість Дамасіпп, викладаючи словами свого вчителя Стертінія парадоксальне твердження стоїків: «Усі люди божевільні, один лиш мудрець - розумний».
4-5. Сюди... від сатурналій утік.- Тобто в сабінську віллу із святкового Рима.
17. Хай... пошлють голяра...- Ставши філософом, Дамасіпп відпустив бороду.
71. Протей - морський бог-віщун, який мав властивість обертатися в різні істоти.
166. Антікіра - місто в Фокіді на березі Корінфської затоки, славилося чемерицею, якою лікували божевільних.
182. Спадок пустити на біб...- тобто підкуплювати виборців, висуваючи свою кандидатуру на державні посади.
199. Дочку... поклав на жертовник...- Мова йде про Агамемнона, який свою дочку Іфігенію приніс у жертву богам.
239. Есоп - Клодій Есоп, відомий трагічний актор, сучасник Ціцерона.
254. Полемоп - філософ, учень Ксенократа (початок III ст. до н" є.).
260-271. «Піти геть, чи вернутись...» - переказ початкової сцени комедії Теренція «свнух».
272-273. Зернятка з яблук... підкидаєш...- Мова йде про любоЕну ворожбу.
304. Рідного сина - Пентея.
309. Турбон - невисокий на зріст, але завзятий гладіатор.
4
2. Наука нова - тобто кулінарія, яку «гастрософ» Катій викладає в дусі тогочасного захоплення вишуканими стравами.
39. На лікоть... знову оперся.- Тобто взявся до їжі.
70. Кращі... ніж піценські...- Піцен у східній Італії, як і Тібур, славився садівництвом.
5
1. Ще мені ось що порадь, Тіресію...- 3 тінню віщуна Тіресія розмовляв Улісс (.идіссеи), зійшовши в підземний світ перед поверненням на Ітаку.
17. Біля Дами брудного...- тобто розбагатілого вискочня, колишнього раба.
41. позапльовував Альпи снігами...- пародія на невдалу метафору з поеми Фурія про 1 алльську війну.
59. Лаертід - син Лаерта, Улісс (Одіссей).
62-63. Юнак із... роду Енея...- Октавіан.
6
5. Майно те...- тобто сабінська оселя.
19. Аібітіна - богиня похорону.
40 Скоро восьмий летітиме рік...- Горацій познайомився з Меценатом наприкінці 8 р. до н. є. Ця сатира написана в кінці 31 року.
44. Сір, Галліна - гладіатори.
53. Що... про даків... чув?- Після перемоги над Антонієм Октавіан готувався витупити проти даків, союзників Антонія.
64. Біб, дорогий Піфагору...- іронічний натяк на те, що Піфагор забороняв їсти біб.
7
1. Довго тут слухаю...- говорить слуга Дав, наслухаючи під дверима, як його хазяїн, Горацій, щось читає.
4. Не вмру... скоро.- Вважали, що порядні люди швидко вмирають, бо стають улюб-.енцями богів.
4. Вільність груднева - Сатурналії, свято, під час якого рабам дозволялись усілякі ольності.
6. Деякі люди...-- Дав починає викладати перейняте від Кріспіна вчення стоїків про те, що всі люди є рабами своїх пристрастей, тільки один мудрець - вільний.
14. Вертумн - римський бог пір року, що перемінювався в різні постаті. 58. На смерть від заліза...- тобто найнявшись гладіатором.
69. Наражатись... на загибель.- Чоловік мав право вбити коханця своєї жінки.
76-77. Торкаючись тричі прутом.- Під час акту відпущення раба на волю претор тричі торкався його своїм жезлом.
113. Підеш дев'ятим на поле сабінське! - В сабінській оселі Горація працювало, отже, вісім рабів.
8
I. Як там гостина вдалась...- Горацій звертається до комедійного поета Фун-іанія.
13. Гідасп - індійський раб Насідієна.
15. Не скроплене хвилею моря.- Хіоське вино звичайно змішували з морською водою.
20. Я - на найвищому місці приліг...- До трьох боків стола присувались три ложа, розташовані на різних рівнях; найвище було найпочесніше.
© Aerius, 2004
Текст з ae-lib.org.ua
Книга: Квінт Горацій Флакк Сатири Переклад Андрія Содомори
ЗМІСТ
На попередню
|