Додати в закладки
Переклад Translate
Вхід в УЧАН Анонімний форум з обміну зображеннями і жартами. |
|
Скачати одним файлом. Книга: Міжнародний менеджмент / Панченко Є. Г.
1.9. КОМУНІКАЦІЇ В МІЖНАРОДНОМУ БІЗНЕСІ
9.1. Природа міжнародних комунікацій
Особливості міжнародних комунікацій
• Розміщення окремих елементів комунікацій в різних частинах світу
• Віддаленість
• Вплив різних культур
• Різниця в часі
• Значні затрати
9.2. Основні типи міжнародних комунікацій Зовнішні міжнародні комунікації
Приклад. Комунікації між урядами у зв'язку з дотриманням угод про міжнародну торгівлю
Внутрішні міжнародні комунікації
Приклад. Спілкування в даній країні менеджера з іншої країни. Американські менеджери щоденно роблять у США 37 телефонних дзвінків, а в Японії - 34. Японські менеджери роблять в Японії щоденно в середньому 35 телефонних дзвінків, а в США лише ЗО.
Комунікації на думці
(Implicit communication)
Японці
/
Араби
/
Латиноамериканці
/
Італійці
/
Англійці
/
Французи
/
Висловлені комунікації (Explicit communication)
Північні американці
/
Скандинави
/
Німці
/
Швейцарці
Мал. 9.2. Приховані і висловлені міжнародні комунікації
Висхідні комунікації (upward communication)
• зворотній зв'язок
• допомога менеджерам нижчого рівня від вищих менеджерів
Низхідні комунікації (downward communication)
• встановлення завдань
• надання інформації
Бар'єри міжнародних комунікацій
1) Мовні бар'єри (Language Barriers)
Типові кроки підготовки письмового звіту з використанням перекладу
• виявлення персоналом матеріалу для включення до письмового повідомлення
• підготовка попереднього письмового проекту повідомлення німецькою мовою
• доопрацювання проекту німецькою мовою
• переклад матеріалу з німецької мови на англійську
• консультація з персоналом, що володіє двома мовами, відносно перекладу
• доопрацювання проекту англійською мовою в додатковий час доти, поки він не буде придатним для подальшого використання
2) Бар'єри сприйняття (Perceptual Barriers)
• Рекламні повідомлення
• Інші погляди
3) Вплив культури (The Impact of Culture)
• культурні цінності
• непорозуміння
4) Невербальні комунікації (Nonverbal Communication)
• враження
• дистанція (інтимна, особиста, соціальна, публічна)
Мал. 9.3. Категорії особистого простору при спілкуванні в США
9.3. Підвищення ефективності міжнародних комунікацій
а) Поліпшення системи зворотного зв'язку
Найбільш важливий зворотній зв'язок між материнськими компаніями і приєднаними відділеннями. Існує два типи систем зворотного зв'язку:
• особові (наради, телефонні розмови)
• міжособові (звіти, бюджети, плани)
Приклад: Половина материнських компаній США підтримують зворотній зв'язок із своїми філіями закордоном шляхом щомісячних письмових звітів, а в компаніях Європи і Японії цей показник складає лише 10%. 75% компаній США проводить щорічні наради із вищими керівниками філій, в той же час як для європейських і японських компаній це становить 50%, що вважається недостатнім для домашнього офісу.
б) Мовний тренінг
• Вербальні (усні) комунікації
• Письмові комунікації
в) Культурний тренінг
• Розуміння іншої-культури
• Національна культура і субкультура (спільність культури країн Південної Америки, латинська культура - основа культури Іспанії, Португалії, Італії, Франції).
• Обмеженість поняття "міжнародна культура"
г) Посилення гнучкості і співробітництва
• Внутріфірмова взаємодія
• Переговори
• Врахування відмінностей між географічною і корпоративною культурами
Способи подолання культурних бар'єрів:
• Зберігайте неупередженість
• Уважно відносьтесь до звичаїв інших людей
• Враховуйте багатозначність однакових жестів і виражень у різних країнах
• Пристосовуйте ваш стиль до особливостей іншої людини
Книга: Міжнародний менеджмент / Панченко Є. Г.
ЗМІСТ
На попередню
|