Українська Банерна Мережа
UkrKniga.org.ua
Чому б не відмовитися від старих догм, якщо з’явилися нові! / Олександр Перлюк

Додати в закладки



Додати в закладки zakladki.ukr.net Додати в закладки links.i.ua Додати в закладки kopay.com.ua Додати в закладки uca.kiev.ua Написати нотатку в vkontakte.ru Додати в закладки twitter.com Додати в закладки facebook.com Додати в закладки myspace.com Додати в закладки google.com Додати в закладки myweb2.search.yahoo.com Додати в закладки myjeeves.ask.com Додати в закладки del.icio.us Додати в закладки technorati.com Додати в закладки stumbleupon.com Додати в закладки slashdot.org Додати в закладки digg.com
Додати в закладки bobrdobr.ru Додати в закладки moemesto.ru Додати в закладки memori.ru Додати в закладки linkstore.ru Додати в закладки news2.ru Додати в закладки rumarkz.ru Додати в закладки smi2.ru Додати в закладки zakladki.yandex.ru Додати в закладки ruspace.ru Додати в закладки mister-wong.ru Додати в закладки toodoo.ru Додати в закладки 100zakladok.ru Додати в закладки myscoop.ru Додати в закладки newsland.ru Додати в закладки vaau.ru Додати в закладки moikrug.ru
Додати в інші сервіси закладок   RSS - Стрічка новин сайту.
Переклад Натисни для перекладу. Сlick to translate.Translate


Вхід в УЧАН
Анонімний форум з обміну зображеннями і жартами.



Додати книгу на сайт:
Завантажити книгу


Скачати одним файлом. Книга: Герберт Джордж Веллс Невидимець Переклад М. Іванова


XI. В ЗАЇЗДІ «КАРЕТА Й КОНІ»

Щоб ясно уявити собі перебіг подій у заїзді, треба повернутися назад до того моменту, коли містер Гакстер побачив із свого вікна містера Марвела.

На той час у вітальні були містер Кас і містер Бантінг. Вони серйозно заходилися обмірковувати дивні ранкові пригоди і, з дозволу містера Гола, докладно переглядали речі [253] невидимої людини. Джеферс, оклигавши від падіння, пішов додому під доглядом своїх приятелів. Місіс Гол склала порозкиданий одяг Незнайомця і прибрала кімнату. На столі під вікном, за яким звичайно пожилець працював, Кас відразу знайшов три грубі рукописні книги із заголовком «Щоденник».

- Щоденник! - сказав Кас. - Тепер ми, в усякому разі, дещо дізнаємось.

Вікарій стояв тут же, поклавши руку на стіл.

- Щоденник, - повторив Кас, сідаючи; далі він підклав дві книги під третю і розгорнув її. - Гм! Ніякого імені на першій сторінці. Оце так... Самі цифри.

Вікарій глянув через плече.

Кас гортав сторінки, і обличчя його виражало розчарування.

- Ет! - сказав він. - Самі тільки цифри, Бантінгу.

- А діаграм нема? - спитав містер Бантінг. - Або малюнків, що прояснили б щось?..

- Подивіться самі, - запропонував Кас. - Тут, як судити з літер, написано російською чи якоюсь подібною мовою, а трохи - по-грецькому. Ну, грецьку-то ви, я гадаю...

- Звичайно, - відповів містер Бантінг, витягаючи окуляри і витираючи їх; видно було, що він почував себе якось незручно. Від грецької мови в пам'яті його залишилось так мало, що не варто було й говорити... - Авжеж... грецька мова, звісно, може дати нам ключ...

- Я знайду вам те місце...

- Мабуть, краще я перегляну спершу весь том, - сказав містер Бантінг, усе ще тручи свої окуляри. - Насамперед, знаєте, загальне враження, а ключ уже будемо шукати потім.

Він кахикнув, надів окуляри, невдоволено поправив їх, кахикнув ще раз, палко бажаючи, щоб трапився якийсь випадок і врятував його від неминучої ганьби. Потім він неквапливо взяв у Каса книгу. І тут справді щось трапилось.

Двері несподівано відчинилися.

Обидва джентльмени аж підскочили, озирнулися, та коли побачили рожеве обличчя під пухнастим циліндром, полегшено зітхнули.

- Пивниця? - спитало обличчя, роздивляючись по кімнаті.

- Ні, - воднораз відповіли вони.

- Навпроти, голубчику, - пояснив містер Бантінг.

- І прошу, зачиняйте двері, - роздратовано додав містер Кас. [254]

- Гаразд, - стиха мовив гість. - Відчалюй! - наказав сам собі й, зачинивши за собою двері, зник.

- Моряк, мабуть, - сказав містер Бантінг. - Цікаві вони хлопці. «Відчалюй!» - напевне, морський термін, що означає наказ вийти з кімнати.

- Може, й так, - згодився Кас. - Я сьогодні вкрай знервований. Коли двері ото відчинялись, я мало не підскочив.

Містер Бантінг посміхнувся, ніби сам не підскочив із несподіванки.

- А тут іще, - зітхнув він, - ці книги!

- Одну хвилинку, - мовив Кас, устаючи і зачиняючи двері на ключ. - Тепер, гадаю, ніхто до нас не вдереться.

У цей час почулося, як хтось засопів.

- Безперечно одне, - зауважив Бантінг, присуваючи свій стілець до Каса, - що останніми днями в Айпінзі сталися дивні речі... дуже дивні. Я, звичайно, не можу повірити в цю безглузду історію про невидиму людину...

- Вона таки неймовірна, - сказав Кас. - Але факт, що я бачив у рукаві...

- Та чи бачили ж ви? Чи впевнені в цьому?.. Може, тут, наприклад, дзеркало... Галюцинацію викликати досить легко. Не знаю, чи доводилось вам бачити коли-небудь справді доброго фокусника.

- Я не хочу знову товкти те саме, - відповів Кас. - Ми вже розібралися в цьому, Бантінгу. Ось ці книги... А ось і місце, що, як мені здалося, написано по-грецькому. Літери справді грецькі.

Він показав на середину сторінки. Містер Бантінг злегка почервонів і наблизив до книги своє обличчя, - очевидно, щось було негаразд з його окулярами. Обізнаність цього маленького чоловіка з грецькою мовою була наймізерніша, але він був упевнений, що всі парафіяни вважали, ніби він знає і грецьку, і давньоєврейську. А тепер... Чи не признатися? А може, просто вдати, що він читає? Раптом він відчув якийсь дивний дотик до потилиці. Він спробував поворухнути головою і зустрів непереборний опір. Немов чиясь важка, тверда рука схопила його за голову і сильно тисне її до столу.

- Не ворушіться! - прошепотів чийсь голос, - або я розтрощу вам голови!

Містер Бантінг глянув Касові в обличчя, що було зовсім близько від його власного, і побачив на ньому відбиття свого власного переляку й подиву. [255]

- Я дуже шкодую, що мушу повестися з вам так брутально, - сказав Голос, - але нічого не поробиш. Відколи це ви навчилися нишпорити в приватних записках дослідників? - додав Голос, і два підборіддя, водночас гупнувши в стіл, клацнули чотирма рядами зубів. - Відколи це ви навчилися вдиратись до приватного помешкання людини, що опинилася в біді? - і знову стук об стіл і клацання зубів.

- Куди ви поділи мій одяг?.. Послухайте, - провадив далі Голос. - Вікна ці зачинені, ключ од дверей у мене. Людина я дуже сильна, під руками в мене - кочерга, і до того ж я - невидимий. Будьте певні, що, коли схочу, я можу любісінько вбити вас обох і легко звідси вибратися. Розумієте? Отож-то. Якщо я пущу вас, обіцяєте мені не робити ніяких дурниць і виконувати те, що я скажу?

Вікарій та лікар перезирнулися, і обличчя в лікаря видовжилось.

- Обіцяємо! - відповів містер Бантінг.

- Обіцяємо! - повторив за ним і лікар.

Тоді Невидимець відпустив їм шиї, і вікарій з лікарем випросталися на своїх стільцях. Обличчя в них були дуже червоні, і обидва вони крутили головами.

- Сидіть, будь ласка, там, де й сидите, - сказав Невидимець. - Ось, бачите, кочерга. Входячи в цю кімнату, - вів далі Невидимець, ткнувши кочергу під ніс одному й другому, - я не думав, що тут хтось є, і сподівався, крім книг з моїми записами, знайти тут і свій одяг. Де він? Ні, не підводьтеся. Я й так бачу, що він зник. Хоч дні тепер досить теплі, щоб невидима людина могла бігати гола, але вечори - прохолодні. Мені потрібен одяг та й ще дещо. Потрібні мені й ці три книги.

Книга: Герберт Джордж Веллс Невидимець Переклад М. Іванова

ЗМІСТ

1. Герберт Джордж Веллс Невидимець Переклад М. Іванова
2. II. ПЕРШІ ВРАЖЕННЯ МІСТЕРА ТЕДДІ ГЕНФРІ О четвертій...
3. III. ТИСЯЧА Й ОДНА ПЛЯШКА Отже, двадцять дев'ятого лютого,...
4. IV. ПОБАЧЕННЯ МІСТЕРА КАСА З НЕЗНАЙОМЦЕМ Про прибуття...
5. V. КРАДІЖКА У БУДИНКУ ВІКАРІЯ Відомості про крадіжку в...
6. VII. НЕЗНАЙОМЦЯ ВИКРИТО Незнайомець, зайшовши у маленьку...
7. VIII. ПІД ЧАС УТЕЧІ Розділ восьмий - надзвичайно короткий....
8. X. МІСТЕР МАРВЕЛ ВІДВІДУЄ АЙПІНГ Коли паніка трохи вщухла,...
9. XI. В ЗАЇЗДІ «КАРЕТА Й КОНІ» Щоб ясно уявити собі перебіг...
10. XII. НЕВИДИМЦЕВІ ВРИВАЄТЬСЯ ТЕРПЕЦЬ З одної дуже прикрої...
11. ХІІІ. МІСТЕР МАРВЕЛ ПРОСИТЬ ДАТИ ЙОМУ ВІДСТАВКУ Вже...
12. XV. ВТІКАЧ Надвечір доктор Кемп сидів у своєму кабінеті, в...
13. XVII. ГІСТЬ ДОКТОРА КЕМПА Доктор Кемп все писав у себе в...
14. XVIII. НЕВИДИМЕЦЬ СПИТЬ Хоч і поранений був Невидимець,...
15. XIX. ДЕЯКІ ОСНОВНІ ЗАКОНИ - Що сталося? - спитав Кемп,...
16. XX. В БУДИНКУ НА ГРЕЙТ-ПОРТЛЕНД-СТРІТ Якусь хвилину Кемп...
17. XXI. НА ОКСФОРД-СТРІТ Коли я вперше спускався сходами,...
18. XXII. В УНІВЕРСАЛЬНІЙ КРАМНИЦІ - Отож у січні, коли...
19. XXIII. НА ДРУРІ-ЛЕЙН - Тепер, - сказав Невидимець, - ви...
20. XXIV. ПЛАН, ЩО ЗАЗНАВ КРАХУ - Ну, а що ж маємо ми робити...
21. XXV. ПОЛЮВАННЯ НА НЕВИДИМЦЯ Перший час Кемпова мова була...
22. XXVII. ОБЛОГА КЕМПОВОГО БУДИНКУ Кемп читав дивне послання,...
23. XXVIII. ЦЬКУВАННЯ ЛОВЦЯ Містер Гілас, власник сусідньої...
24. ЕПІЛОГ Так закінчується історія цього дивного й згубного...

На попередню


Додати в закладки



Додати в закладки zakladki.ukr.net Додати в закладки links.i.ua Додати в закладки kopay.com.ua Додати в закладки uca.kiev.ua Написати нотатку в vkontakte.ru Додати в закладки twitter.com Додати в закладки facebook.com Додати в закладки myspace.com Додати в закладки google.com Додати в закладки myweb2.search.yahoo.com Додати в закладки myjeeves.ask.com Додати в закладки del.icio.us Додати в закладки technorati.com Додати в закладки stumbleupon.com Додати в закладки slashdot.org Додати в закладки digg.com
Додати в закладки bobrdobr.ru Додати в закладки moemesto.ru Додати в закладки memori.ru Додати в закладки linkstore.ru Додати в закладки news2.ru Додати в закладки rumarkz.ru Додати в закладки smi2.ru Додати в закладки zakladki.yandex.ru Додати в закладки ruspace.ru Додати в закладки mister-wong.ru Додати в закладки toodoo.ru Додати в закладки 100zakladok.ru Додати в закладки myscoop.ru Додати в закладки newsland.ru Додати в закладки vaau.ru Додати в закладки moikrug.ru
Додати в інші сервіси закладок   RSS - Стрічка новин сайту.
Переклад Натисни для перекладу. Сlick to translate.Translate