Українська Банерна Мережа
UkrKniga.org.ua
Від нещасливого кохання є багато ліків, та виліковує тільки щасливе кохання. / Володимир Канівець

Додати в закладки



Додати в закладки zakladki.ukr.net Додати в закладки links.i.ua Додати в закладки kopay.com.ua Додати в закладки uca.kiev.ua Написати нотатку в vkontakte.ru Додати в закладки twitter.com Додати в закладки facebook.com Додати в закладки myspace.com Додати в закладки google.com Додати в закладки myweb2.search.yahoo.com Додати в закладки myjeeves.ask.com Додати в закладки del.icio.us Додати в закладки technorati.com Додати в закладки stumbleupon.com Додати в закладки slashdot.org Додати в закладки digg.com
Додати в закладки bobrdobr.ru Додати в закладки moemesto.ru Додати в закладки memori.ru Додати в закладки linkstore.ru Додати в закладки news2.ru Додати в закладки rumarkz.ru Додати в закладки smi2.ru Додати в закладки zakladki.yandex.ru Додати в закладки ruspace.ru Додати в закладки mister-wong.ru Додати в закладки toodoo.ru Додати в закладки 100zakladok.ru Додати в закладки myscoop.ru Додати в закладки newsland.ru Додати в закладки vaau.ru Додати в закладки moikrug.ru
Додати в інші сервіси закладок   RSS - Стрічка новин сайту.
Переклад Натисни для перекладу. Сlick to translate.Translate


Вхід в УЧАН
Анонімний форум з обміну зображеннями і жартами.



Додати книгу на сайт:
Завантажити книгу


Скачати одним файлом. Книга: Роберт Бернс Вірші Переклад Миколи Лукаша


Джон Ячмінь

Зійшлись колись три королі

Суміжних володінь

I поклялись, заприсяглись,

Що згине Джон Ячмінь.

Взяли, ввергли його в ріллю,

Втовкли аж у глибінь

I поклялись, заприсяглись,

Що там йому амінь.

Прийшла весна веселая

З теплом, з дощем рясним,

I Джон Ячмінь піднявся знов

На диво їм усім.

Настало літечко жарке -

Стоїть Ячмінь, як гай,

Пустив уси, немов списи -

Ніхто не зачіпай!

Настигла осінь клопітка -

Ячмінь мов зажуривсь

І головою сивою

Додолу похиливсь.

Змарнів, ізблід - звичайно, дід -

Немає вже снаги...

Отут на нього й завзялись

Злорадні вороги.

Ураз йому кривим ножем

Коліна підтяли,

На віз взяли, рублем стягли,

На кару повезли.

Додолу скинули, та й ну

Ціпами обкладать,

На вітер винесли, та й ну

Угору підкидать.

Шпурнули в воду бідака,

У темну холодінь:

Роби, що хочеш, Джон Ячмінь,-

Хоч потопай, хоч плинь!

Знов вийняли на білий світ,

Та мало ще наруг,

Знов шарпали, вгадавши в нім

Життя найменший рух.

Пекли сердегу на вогні,

Аж мозок з кості сплив,

А там мірошник у млині

Ще й жорнами чавив.

А потім з серця кров взяли,

Кружляти почали...

Пили, пили - що більш пили,

То веселіш були.

Бо Джон Ячмінь - то ж богатир,

I добра в нього кров:

Ковтнеш її хоч крапельку,

То всіх би поборов!

Ковтнеш її - журба сплива,

А радість ожива,

Ковтне її сумна вдова,

I серце їй співа!

Чарками дзень, чарками дзінь -

Здоров був, Джон Ячмінь!

Хай родить рід твій задля всіх

Потомних поколінь!

Утіха душі

Хай пише писака, хай б'ється солдат,

Хай бреше усяко крутій-дипломат,

Хай лічить купчина куші-бариші,

А в мене чарчина - утіха душі.

Не заздрю я лорду, не кплю я з селян,

Для мене байдуже, мужик ти чи пан,

Бо хлопці в корчомці - мої браташі,

А пляшка-пузашка - одрада душі.

Пишається дідич, що коні баскі,

Втішається крамар, що гроші дзвінкі...

Не знають ледаща - пани й торгаші,

Що чарка - найкраща потіха душі.

Як жінка померла, я ревно моливсь,

Та скоро побачив, що в тім помиливсь;

Молінням-жалінням душі не суши:

Чарчина єдина - бальзам для душі.

Якось мене люди підбили на риск,

Я втратився тяжко в надії на зиск;

Чи тяжко, не тяжко, турботи лиши -

Є пляшка-пузашка - розрада душі.

«Одрада в стражданні»,- сказав нам співець,

Хоч, може, й не в рясі - душею чернець!

Ой ченче-святенче, бреши не бреши,

А пляшка та чарка - розкоші душі.

На колосистій ниві

Якось улітку, уночі,

У саме переджнив'я,

По тихій вулиці йдучи,

Кохану Енні стрів я.

Бродили вдвох ми навмання

У місячнім розливі

Та й опинились хтозна-як

На колосистій ниві.

З небес дивилися на нас

Зірниці миготливі...

Блаженна ніч, блаженний час

На колосистій ниві!

Ми з нею тут заприсяглись

В любові незрадливій,

Ми з нею вперше обнялись

На колосистій ниві.

Зайшлись розвогнені серця

В жагучому пориві,

Лились цілунки без кінця

На колосистій ниві.

Сіяла ніч до наших віч,

Ми вдвох були щасливі...

Благословляли ми ту ніч

На колосистій ниві.

Я маю втіху у вині,

В компанії гульливій,

Знайомі радощі мені

I в роздумі, і в співі.

Усе то втіхи, певна річ,

I радощі правдиві,

Та не такі, як тая ніч

На колосистій ниві.

Ой ячмінь-колосій

У полі колосіє...

Як я згадаю про ту ніч,

I досі серце мліє.

А хто там ходить під вікном?

- А хто там ходить під вікном?

«Та хто ж ізнов, як не Фіндлей?»

- Ішов би ти своїм шляхом!

«Та вже ж прийшов!» - сказав Фіндлей.

- Ти що там робиш крадькома?

«Поглянь сама!» - сказав Фіндлей.

- А не зведеш мене з ума?

«Та вже дарма!» - сказав Фіндлей.

- Тебе на хвильку упусти...

«Та вже пускай!» - сказав Фіндлей.

- Почнеш дурниці тут плести!

«I не питай!» - сказав Фіндлей.

- Як зайдеш ти о цій порі...

«Чи так, то й так!» - сказав Фіндлей.

- То прожартуєш до зорі.

«Та вже ж не як!» - сказав Фіндлей.

- Тебе один лиш раз прийми...

«Та хоч і раз!» - сказав Фіндлей.

- Щоночі будеш під дверми.

«Та вже гаразд!» - сказав Фіндлей.

- Як ми з тобою зробим щось...

«Та вже давай!» - сказав Фіндлей.

- Гляди ж, по людях не рознось!

«Та вже нехай!» - сказав Фіндлей.

Книга: Роберт Бернс Вірші Переклад Миколи Лукаша

ЗМІСТ

1. Роберт Бернс Вірші Переклад Миколи Лукаша
2. Джон Ячмінь Зійшлись колись три королі Суміжних...
3. Вітрець комиш колише Вітрець комиш колише - Шуми,...
4. Лихая година із дідом старим Ой ненечко-ненько, Як...
5. Мітли, віники Мітли, віники! Кому, кому? Вересові,...
6. Тихенько, Афтоне Тихенько, Афтоне, тихіше дзюрчи, I...
7. Дударик Дударик гарний на виду, Ще й гарно грає на...
8. Чесна бідність Хай бідні ми, хай злидні ми, Не...

На попередню


Додати в закладки



Додати в закладки zakladki.ukr.net Додати в закладки links.i.ua Додати в закладки kopay.com.ua Додати в закладки uca.kiev.ua Написати нотатку в vkontakte.ru Додати в закладки twitter.com Додати в закладки facebook.com Додати в закладки myspace.com Додати в закладки google.com Додати в закладки myweb2.search.yahoo.com Додати в закладки myjeeves.ask.com Додати в закладки del.icio.us Додати в закладки technorati.com Додати в закладки stumbleupon.com Додати в закладки slashdot.org Додати в закладки digg.com
Додати в закладки bobrdobr.ru Додати в закладки moemesto.ru Додати в закладки memori.ru Додати в закладки linkstore.ru Додати в закладки news2.ru Додати в закладки rumarkz.ru Додати в закладки smi2.ru Додати в закладки zakladki.yandex.ru Додати в закладки ruspace.ru Додати в закладки mister-wong.ru Додати в закладки toodoo.ru Додати в закладки 100zakladok.ru Додати в закладки myscoop.ru Додати в закладки newsland.ru Додати в закладки vaau.ru Додати в закладки moikrug.ru
Додати в інші сервіси закладок   RSS - Стрічка новин сайту.
Переклад Натисни для перекладу. Сlick to translate.Translate