Українська Банерна Мережа
UkrKniga.org.ua
Якщо і є недоступні жінки, то тільки в будинку розпусти, коли в тебе нема грошей. / Олександр Перлюк

Додати в закладки



Додати в закладки zakladki.ukr.net Додати в закладки links.i.ua Додати в закладки kopay.com.ua Додати в закладки uca.kiev.ua Написати нотатку в vkontakte.ru Додати в закладки twitter.com Додати в закладки facebook.com Додати в закладки myspace.com Додати в закладки google.com Додати в закладки myweb2.search.yahoo.com Додати в закладки myjeeves.ask.com Додати в закладки del.icio.us Додати в закладки technorati.com Додати в закладки stumbleupon.com Додати в закладки slashdot.org Додати в закладки digg.com
Додати в закладки bobrdobr.ru Додати в закладки moemesto.ru Додати в закладки memori.ru Додати в закладки linkstore.ru Додати в закладки news2.ru Додати в закладки rumarkz.ru Додати в закладки smi2.ru Додати в закладки zakladki.yandex.ru Додати в закладки ruspace.ru Додати в закладки mister-wong.ru Додати в закладки toodoo.ru Додати в закладки 100zakladok.ru Додати в закладки myscoop.ru Додати в закладки newsland.ru Додати в закладки vaau.ru Додати в закладки moikrug.ru
Додати в інші сервіси закладок   RSS - Стрічка новин сайту.
Переклад Натисни для перекладу. Сlick to translate.Translate


Вхід в УЧАН
Анонімний форум з обміну зображеннями і жартами.



Додати книгу на сайт:
Завантажити книгу


Скачати одним файлом. Книга: Ґете Йоганн-Вольфґанґ. ФАУСТ. ЧАСТИНА ПЕРША


Ф а у с т

Провести вас до дому?

М а р ґ а р и т а

Та мама ж... Прощавай!

Ф а у с т

Ти кажеш, щоб я йшов?

Прощай!

М а р т а

A dieu!

М а р ґ а р и т а

Ми стрінемося знов.

Фауст і Мефістофель виходять.

М а р ґ а р и т а

Мій Боже, що за чоловік!

Він думав, думав цілий вік,

А я ж – дурнісіньке дівча,

Лиш слухаю, як він навча.

О Ґретхен, Ґретхен, бідна ти,

І що він міг в тобі знайти?

ЛІС І ПЕЧЕРА

Ф а у с т

(сам)

Високий духу, дав мені ти все ,

Усе, чого просив я. Недаремно

Мені явив ти лик свій пломенистий.

Природу дивну дав мені в уділ ,

Дав силу – почувать, зажить її,

Не подивлять споглядачем  холодним,

А глибоко у надра таємничі,

Немов у серце друга, зазирнути.

Ти показав всю безліч животвору,

Навчив мене вбачать своїх братів

В воді, в повітрі, в тихому гаю .

Коли в бору реве-бушує буря

І падає стовбур’я дужих сосон,

Ламаючи і тлумлячи сусідів, –

Аж хряскотом одгримує од гір,

Ведеш мене ти в затишок печери

Й показуєш мені мене самого –

Які дива таяться в мене в грудях.

А як засяє місяць-білозір –

Леліють в блиску лагіднім навколо,

На брилах скель і у гіллі вологім,

Часів прадавніх постаті сріблисті, –

І м’якша пал суворий споглядання.

Ох, для людей ніщо не досконале,

Вже бачу я. Ти дав мені в цім щасті,

Що до богів мене все ближче зносить,

Супутника, що став вже необхідним,

Хоч він зухвало й холодно знижає

Мене в моїх очах і обертає

Одним слівцем твої дари ун'івець.

Роздмухує в мені він ярий пломінь

До видива прекрасного того .

Я рвуся од жаги до насолоди,

І в насолоді я жаги жадаю.

М е ф і с т о ф е л ь

(приходить)

І хто-таки кумедно так живе?

Чи скоро вже тобі це все обридне!

Раз спробувать – воно іще догідне,

А там розшукуй щось нове.

Ф а у с т

Ти знов завзявсь нагнати нуду?

Чи більше нічого робить?

М е ф і с т о ф е л ь

Ну, ну, не буду більш, не буду,

Бо ти лад'ен вже бучу збить.

Різку, тяжку, примхливу маєш вдачу.

Розстанемось – то небагато втрачу.

Кручусь-верчусь для тебе день при дні,

А що тобі у лад, що ні –

Того тобі по носу не побачу.

Ф а у с т

Ти що ж, за витівки всі злі

Од мене й дяки ще б хотів?

М е ф і с т о ф е л ь

А як, злиденний син землі,

Без мене б ти і животів?

Чи ж од уяви злої тлі

Я не зцілив твоїх чуттів?

Коли б не я, ти взагалі

Вже в безвість був би полетів!

Чого ж отут, в тісній печерній щілі

Сидиш, мов пугач на могилі?

Забивсь у вогку мшедь, у скель ослизлу цвіль,

І, наче жаба, смокчеш щось відтіль...

Аж сміх бере од цих химер.

Ні, доктор ще в тобі не вмер.

Ф а у с т

Чи знаєш ти, яку снагу живущу

Відчув я тут, зайшовши в дику пущу?

Коли б ти тільки міг збагнуть,

То ти мені, як чорт, позаздрив би, мабуть.

М е ф і с т о ф е л ь

Розк'оші неземні, божисті! –

Лежать вночі десь на скалі росистій,

І землю, й небо яро обіймати,

Себе до Бога гордо підіймати,

До надр землі пустить чуттів коріння,

Вмістить в собі всіх шести днів творіння,

Утіхами незнаними упиться,

В любовнім захваті в природі всій розлиться,

Земних позбувшись тягарів,

І ввесь небесний цей порив

(робить сороміцький жест)

Ось цим, пробачте, завершиться.

Ф а у с т

Бодай тебе!

М е ф і с т о ф е л ь

Не до смаку те диво?

Бодайкаєш ти надто соромливо!

Од того в’януть всі невинні уші,

До чого прагнуть всі невинні душі.

Я не хотів тобі заборонити

Себе самого часом одурити, –

Та в тебе ж витримки не гурт.

Я бачу, ти от-от схибнешся

І знов знеобачки зірвешся

В жахних марінь шалений нурт.

Облиш це все! А там твоя кохана

Десь сохне-в’яне од нуди,

Все виглядає милодана,

Що покохала назавжди...

Любов’ю перш так яросно бурлив ти,

Як бистрень навесні, в час танення снігів.

Любов їй в серце перелив ти,

І струмінь твій ізмеженів.

Ніж тут лісним царем бродити

По диких нетрях навмання,

Вертайся те дівча-бідня

За всю любов нагородити.

Помалу-малу йде їй день;

Стоїть край вікна, зорить в неба муть,

Де хмари хмурі над муром пливуть...

„Чом я не пташка?” – їй тільки й пісень

І день, і ніч, і ніч, і день...

То звеселіє, то хмурніє знов,

То вдариться у плач,

То ніби вщухне... От бач,

Яка там любов!

Ф а у с т

Змія! Змія!

М е ф і с т о ф е л ь

(до себе)

Таки тебе впіймаю я!

Ф а у с т

Не спокушай, не говори

І рани в серці не ятри!

Не розпаляй в душі безумній хоті

До ярої, незайманої плоті.

М е ф і с т о ф е л ь

Вона гада, що ти її забув уже...

Тобі ж, здається, байдуж'е.

Ф а у с т

І вдалині я все близький їй буду,

Її повік не кину, не забуду.

Я заздрю й на розп’ятого Христа,

Коли його торкнуть її уста.

М е ф і с т о ф е л ь

Бува й мені, що аж жижки трясуться

До сарн-близнят, що між лілей пасуться .

Ф а у с т

Геть, звіднику!

М е ф і с т о ф е л ь

Ну лайсь, нехай і так; про мене!

Створивши хлопця й дівку, Бог

Докупи тут же звів обох,

Щоб сповнили покликання священне.

Тяжка біда мені з тобою!

Та я ж до милої покою,

А не на смерть тебе веду.

Ф а у с т

Що за небесний рай – її обійми!

Нехай вона мене в них палко прийме!

Чи ж я забув її біду?

Чи ж не тинявся я бурлакою бездомним,

Недолюдком без просвітку й мети,

Неначе водоспад, що в льоті карколомнім

Шумить в зівущу хлань з жахної висоти...

А ось вона – в невинності дитинній

На тихому альпійському лужку

Жила собі в своїй хатині,

Як у маласенькім світку.

І я, богомерзенний,

На тім не перестав,

Що скелі величенні

На друзки розбивав!

Я ще й її життя розбив зухвало!

Ти, пекло, цеї жертви вимагало!

Гей, чорте, поможи цей час тривоги збавить!

Що мусить буть, хай збудеться притьмом,

Нехай судьба її впаде й мене роздавить,

Нехай загинемо раз'ом!

М е ф і с т о ф е л ь

Знов закипів, в огонь метнувсь!

Йди, дурню, любку потішай!

В безвихідь головою ткнувсь

І думає: усьому край!

Хоробрим будь, дивися ширш!

Ти чортом вже помазався незгірш!

Ніде нічого гидшого не знаю,

Як чорт, що знизивсь до відчаю.

КІМНАТА  ҐРЕТХЕН

Ґ р е т х е н

(одна за прядкою)

На серці жаль,

Мій спокій зник

І вже не вернеться

Повік, повік.

Де його нема –

Могильна  тьма,

І білий світ –

Зів’ялий  цвіт.

В голівоньці

Журба тяжка,

На думоньці

Печаль гірка.

На серці жаль,

Мій спокій зник

І вже не вернеться

Повік,  повік.

Я  виглядаю

Його в вікно,

Я дожидаю

Його давно.

Ой коли б прийшов,

Хорош,  ласк'ав,

Пройняв  очима,

Словом заграв,

Посмішкою

Зачарував,

Потиснув  руку,

Поцілував!

На серці жаль,

Мій спокій зник

І вже не вернеться

Повік,  повік...

До нього рветься

Душа моя,

Його обняти

Жадаю я,

І цілувати,

І любо мліть,

В його цілунках

І смерть зустріть.

САД МАРТИ

Марґарита і Фауст.

М а р ґ а р и т а

Пообіцяй же, Генріх!

Ф а у с т

Все, мій друже!

М а р ґ а р и т а 

Скажи, як із релігією ти?

Ти серцем повний доброти,

А от до віри мов байдужий.

Ф а у с т

Облиш, дитя!

Міцна моя любов;

Кого люблю – проллю за того кров,

А вірити не бороню нікому.

М а р ґ а р и т а

Ні, треба вірити й самому.

Ф а у с т

Чи треба ж?

М а р ґ а р и т а

Ох, щоб я на тебе мала вплив!

Ти ж не шануєш і святих дарів!

Ф а у с т

Шаную.

М а р ґ а р и т а

А приймати не приймаєш.

На службі, сповіді ніколи не буваєш.

Ти віриш в Бога?

Ф а у с т

А чи змога

Комусь сказать:

„Я вірю в Бога”?

Чи ти в священика спитай,

Чи в мудреця про те – вважай,

Їх відповідь – мов глум.

М а р ґ а р и т а

То ти не віриш?

Ф а у с т

Мій ангеле, не в ту ти міру міриш.

Хто б міг назвать його

І так признать його:

„Я вірю в нього”?

Чи не відчуть його

І відметнуть його:

„Не вірю в нього”?

Всеобіймитель

І  вседержитель,

Хіба ж не обіймає, не держить він

Тебе, мене, себе?

Хіба ж над нами не склепіння неба?

Хіба ж під нами не земная твердь?

Хіба ж нам не зоріють

Привітно зорі вічні?

Хіба ж я не дивлюсь тобі у вічі?

Хіба ж усе це не пройма

Твій ум і серце,

Не віє в вічній таємниці

Незримо й зримо вколо тебе?

Наповни ж ним все серце, аж по вінця,

І якщо в цім чутті зазнаєш щастя ти,

То зви його, як хочеш:

Любов! Блаженство! Серце! Бог!

А я ім’я не знаю

Йому! Чуття – то все ;

Ім’я – то звук і дим,

Що пал небесний сповива.

М а р ґ а р и т а

Втішаєш ти мене всім тим;

Священик каже те ж; слова

Він тільки інші ужива.

Ф а у с т

Ти обійди усі світи, –

Це кажуть всі од серця повноти,

Та кожному своя властива мова;

Чому й мені свого не вжити слова?

М а р ґ а р и т а

Послухаєш, то й гарно кажеш ти,

А все ж тривога обіймає,

Бо у тобі Христа немає.

Ф а у с т

Дитино!

М а р ґ а р и т а

Горе мені тяжке,

Що ти попав в товариство таке.

Ф а у с т

Яке?

М а р ґ а р и т а

Того, що ходиш завше з ним,

Ненавиджу я всім нутром своїм;

Такого не було ще ніколи;

Побачу – аж у серце коле,

Той чоловік страшний якийсь.

Ф а у с т

Люба лялечко, не бійсь!

М а р ґ а р и т а

Його присутність аж кров стен'а.

Я всім зичлива й приязна;

Тебе хочу бачить – жду не діждуся,

Того ж чоловіка душею боюся,

Та ще й здається, що він шахрай!

Як я неправа, Боже, не карай!

Ф а у с т

Є ж і такі диваки на світі.

М а р ґ а р и т а

Із таким я б не хотіла жити?

Як тільки він заходить сюди –

Подивиться так глузливо завжди

І мов зі злом;

Знать, що йому чуже все кругом;

В нього написано на лобі,

Що йому ніхто не в уподобі.

Мені з тобою тут в тиші

Так легко, вільно на душі,

В його ж присутності мене мов що стиска...

Ф а у с т

(до себе)

Моя віщунко ти чутка!

М а р ґ а р и т а

Аж самовладу я гублю,

Як він до нас свій вид бридкий появить.

Здається, що й тебе вже не люблю,

Молитися при нім не можу навіть...

Аж серце сохне у журбі;

Так, мабуть, Генріх, і тобі?

Ф а у с т

То просто антипатія.

М а р ґ а р и т а

Я мушу йти.

Ф а у с т

Коли вже зможу я

Набутися з тобою вдвох, мій світе,

Із груддю грудь, з душею душу злити?

М а р ґ а р и т а

Якби ж то спала я сама,

То сю ніч я б дверей не замикала.

Так мати ж – мов не спить – дріма,

І, якби нас вона застала,

То я б і з місця вже не встала!

Ф а у с т

Нічого, серце, то дарма.

На пляшечку! Лиш три краплини

Підлий в пиття; це зразу вплине,

Їй сон глибокий принесе.

М а р ґ а р и т а

Для тебе я піду на все.

А це їй часом не завадить?

Ф а у с т

Хіба я можу зле щось радить?

М а р ґ а р и т а

О голубе, я так тебе люблю,

Що воленьку у всім твою вволю;

Для тебе я такого вже зробила,

Що більш зробить, здається, і несила.

(Виходить).

М е ф і с т о ф е л ь

(увіходить)

От мавпа! Вже пішла?

Ф а у с т

Ти знов тут шпигував?

М е ф і с т о ф е л ь

Так, все, здається, розібрав:

Вас, докторе, навчали катехизі,

І ви раділи з тих побожних вправ.

Дівчата те читають, як по книзі, –

Хто вірить в Бога щиро й гаряче,

Той і від них, гадають, не втече.

Ф а у с т

То ти не бачиш, хижий звіре,

Що вірна, щира та душа,

Святої повна віри,

Яку вважа

Єдиним щастям, – тож вона боліє,

Що ближній осягти спасіння не зуміє.

М е ф і с т о ф е л ь

Ех ти, жених надземно-земний!

Водить за ніс тебе дівча.

Ф а у с т

Ти, пекла вибрудок нікчемний!

М е ф і с т о ф е л ь

Фізіономії ж вона незле вивча .

То моторошна їй завжди моя присутність?

Крізь маску цю побачила вона

Мого ума приховану могутність;

Для неї – геній я, а може, й сатана.

Так сю ніч...

Ф а у с т

Що тобі до того?

М е ф і с т о ф е л ь

І я ж утіху маю з цього.

БІЛЯ  КОЛОДЯЗЯ

Ґрет хен і Лізхен  із глеками.

Л і з х е н

Про Бербельхен ти чула щось?

Ґ р е т х е н

Ні, рідко я ходжу між люди.

Л і з х е н

Сьогодні чула я од Труди,

Що їй до скруту вже прийшлось,

Отій гордячці!

Ґ р е т х е н 

Як?

Л і з х е н

Вже щось в ній є!

Тепер на двох і їсть, і п’є.

Ґ р е т х е н

Ах!

Л і з х е н

От тобі й дожартувалась.

На шию парубку чіплялась!

З ним вона й на гулі,

З ним і на танцюлі,

Хотіла скрізь перед вести;

Пиріжком, вином її вгости;

Пишалась з своєї красоти,

Стиду і сорому не мала,

Дарунки від нього приймала.

А він лестив її, пестив,

Аж поки без вінка пустив.

Ґ р е т х е н

Сердешная!

Л і з х є н

Жалю по киселю!

Ми все, було, при кужелю,

Мати не випустить вночі, –

Вона ж воркує, стоючи

В садку з ласкавчиком своїм, –

І нічка не змигнеться їм.

Тепер іди на покриття,

На привселюдне каяття .

Ґ р е т х е н 

Він, певне, жениться на ній.

Л і з х є н

Нема дурних! Та він же зух –

Ще знайде сто таких красух;

Уже  відкинувсь.

Ґ р е т х е н

Одурив!

Л і з х є н

А хоч би славу і покрив,

То хлопці зірвуть з неї вінця.

А ми їй – січки під ворітця .

(Пішла).

Ґ р е т х е н 

(сама, вертаючись додому)

Як сміло я колись судила,

Як дівчина яка зблудила!

Як я словами гріх діймала,

Що й слів на те було замало!

Як я його, було, чорню

І бідну покритку виню.

Яка була в мені пиха!

І ось – сама не без гріха.

Та все, що в гріх мене ввело,

Ох Боже, любе й миле було!

БІЛЯ МІСЬКОГО МУРУ

У ніші муру статуя Mater dolorosa , перед нею глечики з квітами.

Ґретхен стромляє свіжі квітки в глечики.

Ґ р е т х е н

О Діво,

Глянь милостиво,

За гріх мій Бога вмилосердь!

Мечем пробита,

Жалем повита,

Ти зриш Святого Сина смерть.

Отця зовеш ти

Й зітхання шлеш ти

До неба, скорбі повна вщерть.

Хто знає,

Як крає

Це серце біль трудний?

Як душа моя страждає,

Чим тремтить, чого жадає –

Видно лиш Тобі одній!

Чи то б куди пішла я –

Тяжка, тяжка, тяжкая

На серденьку печаль!

Чи то одна сиджу я –

Тужу, тужу, тужу я,

Терзає душу жаль.

Скропила я ції квіти

Росою, ах! сліз моїх,

Коли я рано-вранці

Для Тебе рвала їх.

Як промені веселі

Заграли крізь вікно,

Ридаючи, в постелі

Сиділа я давно.

Спаси! Одринь ганьбу і смерть!

О Діво,

Глянь милостиво,

За мене Бога вмилосердь!

НІЧ

Вулиця, біля дверей Ґретхен.

В а л е н т и н 

(солдат, брат Ґретхен)

Коли, бувало, на гульні

Товариші мої п’яні

Почнуть хвалить та величать

Своїх улюблених дівчат,

П’ючи хильцем, щоб та хвала

Іще міцнішою була, –

Сиджу я нишком у кутку

І чвань ту слухаю грімку,

А там всміхнусь, розгладжу вус

І, повну взявши, було, озвусь:

„Ну що ж, усякому своє!

Та де в краю дівчина є,

Щоб Ґретці-сестриці рівня була,

Щоб їй водиці подать могла?” –

Дзень-брязь! Дзень-брязь! Бряжчать чарки,

Аж гук устане: „Правда його!

Вона – окраса дівоцтва всього!” –

І поніміють всі хвальки.

Тепер до чого ж довелося!

Дерись на стіну, рви волосся!

Усяка погань шпильки пускає,

Киває, моргає, плечима стискає,

Й на кожен закид, кожен з'акив

Мовчи й печи, мов злодій, раків!

Хоч їх усіх поб’ю на р'ам’я,

А все ж брехні їм не завдам я.

Це хто ж іде? Ще й крадькома...

Їх двоє, сумніву нема.

Коли це він, той шалапут,

То я йому зроблю капут!

Фауст, Мефістофель.

Ф а у с т

Отак, як там, в каплиці, за вікном

Проблискує лампадка невгасима,

А далі ледве-ледве блима,

І тьма згущається кругом, –

І в мене в серці споночіло.

М е ф і с т о ф е л ь

А в мене якось ниє тіло,

Мов у кота, що по щаблях,

По ринвах крадеться на дах;

А на душі вже так цнотливо...

Злодійкувато й похітливо...

То вже по жилах жбуха, б’є

Вогонь Вальпуржиної ночі ,

Що післязавтра настає, –

Тоді й до сну байдужі очі.

Ф а у с т

А скарб тоді підніметься мені,

Що он мигоче в глибині?

М е ф і с т о ф е л ь

Так, ти зрадієш – не сказати;

Казанчик вигулькне пузатий:

Я якось зазирнув згори –

Які там гарні таляри!

Ф а у с т

А там нема якихсь окрас

Для любої моєї кізки?

М е ф і с т о ф е л ь

Чому ж, я бачив там якраз

Чудових перел зо три низки.

Ф а у с т

Гаразд! Не хочеться мені

Іти до неї впорожні.

М е ф і с т о ф е л ь

Чого ж на себе нарікати,

Як можна й даром скуштувати?

Ось зорі сповнили всю неба глибину,

Нам можна братися за діло.

Я їй моральної утну,

Щоб їй скоріше закортіло.

(Співає, приграючи на цитрі).

Катрусю, чом

Стоїш смерком

Попід вікном

У хлопця, що ти любиш?

Гляди,  гляди,

Не йди туди,

Побійсь біди –

Віночка там загубиш.

Йому дарма;

Зведе з ума –

Лишайсь сама,

Заломлюй білі ручки!

Кохать – кохай,

А розум май,

Не потурай,

Доки не дасть обручки!

В а л е н т и н 

(виступає)

Кого ти надиш? Сакрамент! 

Розпроклятущии щуролове !

Строщу я вщент твій інструмент,

Те ж буде вмент і співакові!

М е ф і с т о ф е л ь 

Готова цитра, кидай в грязь.

В а л е н т и н 

А зараз череп тільки хрясь!

М е ф і с т о ф е л ь 

(до Фауста)

Ну, докторе, яви одвагу!

Сміліш! Я ж поруч ось стою!

Виймай мерщій із піхов шпагу!

Коли! Штирхай! Я відіб’ю.

В а л е н т и н 

Ану ж відбий!

М е ф і с т о ф е л ь

А чому й ні!

В а л е н т и н 

Іще!

М е ф і с т о ф е л ь 

Давай!

В а л е н т и н

Сам чорт на його стороні!

Це що ж таке? Мов руку одняло...

М е ф і с т о ф е л ь

(до Фауста)

Коли!

В а л е н т и н

(падаючи)

Ой-ой!

М е ф і с т о ф е л ь

От і готов, дурло!

Тепер тікаймо звідси пріч!

Ти ж чуєш, здійняли вже галас.

Поліція б зі мною не змагалась,

А карний суд – то інша річ .

Пішли.

М а р т а

(у вікні)

Сюди! Сюди!

Ґ р е т х е н

(у вікні)

Вогню! Вогню!

М а р т а

Рятуйте, завели різню!

Н а р о д

Убитий ось один!

М а р т а

(виходячи)

А вбивці ж де? Втікли куди?

Ґ р е т х е н

(вибігаючи)

Хто це?

Н а р о д

Це матері твоєї син.

Ґ р е т х е н 

Всевишній! Пощади!

В а л е н т и н

Вмираю! Скоро вимовить,

Зробить – іще скоріш.

Баби, покиньте скиглить-вить

І слухайте пильніш!

Всі обступають його.

Ти, Ґретонько, ще молода,

Ума в тобі шукать шкод'а, –

Ідеш ти не туди...

Що робиш, треба дороблять:

Коли вже з тебе вийшла...

То хоч на всю блуди!

Ґ р е т х е н

Ой брате! Боже! Ти ж ганьбиш...

В а л е н т и н

Та ти хоч Бога вже облиш.

Що сталось – не розстанеться,

Що має стати – станеться.

З одним ти нишком впала в гріх,

А там і троє буде їх,

А дійде до дванадцяти –

З всім містом будеш знаться ти.

Як тільки вродиться ганьба,

Її ховає сповитуха,

Нічної темряви габа

Їй покриває очі й вуха.

Її не пізно і приспать ще,

Та ось вона росте, зроста

І ходить гола запроста,

Хоч їй від того і не краще.

Та чим гидкіш її лице,

Тим більше їй потрібно це.

Вже скоро, скоро прийде час,

Коли всі чесні люди в нас

Од тебе, лярво, відсахнуться,

Як од прокази, віджахнуться.

Як в очі будеш їм глядіти

Після такої страмоти?

Тобі каблучки не одіти,

До вівтаря не підійти

І не кружляти більш у танці

У гарній сукні-мережанці...

Заб’єшся в темний кут навіки

Поміж старці, поміж каліки,

Й як Бог простить гріхи твої, –

Будь проклята ти на землі!

М а р т а

Та не гніви блюзнірством неба!

Самому каятися треба!

В а л е н т и н

Якби я міг, я б задушив

Тебе тут, звіднице мерзенна,

І, певне, в Бога б заслужив

На віки вічні розгрішення!

Ґ р е т х е н

Ой муки люті! Брате мій!

В а л е н т и н

Замовч, кажу, ридать не смій.

Це ж сором твій мені на кару

Завдав смертельного удару.

До тебе, Вишній Судія,

Іду солдатом чесним я.

(Умирає).

СОБОР

Служба Божа. Органи і півча. Ґретхен  серед юрби народу.

Позад неї 3лий дух.

З л и й д у х

Не так бувало, Ґретхен,

Коли ще невинна

Ти йшла до вівтаря,

З  пошарпаної книжечки

Молитви  лебеділа

І гра дитяча,

І Бог у серці!

Ґретхен!

Де в тебе голова?

Яка провина

У тебе на душі?

Ти молишся за душу матері,

Тобою приспану для довгих-довгих мук?

У тебе на порозі кров чия?

А в тебе під серцем

Що там ворушиться,

Ляка й тебе, й себе

Зловісною присутністю?

Ґ р е т х е н

Горе! Горе!

Коли б позбутися думок,

Що тут і там, і там і тут

Мене гнітуть!

Х о р

Dies irae, dies illa

Solvet saeclum in favilla.

Грає орган.

З л и й д у х

То неба гнів!

Труба гримить!

Гроби тремтять!

Твоя душа

Із смерті сну

Для мук огненних

Знову вокресла –

Дрижить!

Ґ р е т х е н

Як би втекти!

Орг'ани ті мені

Дух забивають,

Той спів мені

Мов серце крає!

Х о р

Judex ergo cum sedebit,

Quidguild latet, adparebit,

Nil inultum remanebit.

Ґ р е т х е н

Як млосно тут...

Тяжкі колони

Мене тіснять!

Склепіння Давить! – Повітря!

З л и й д у х

Сховайсь! Гріх'а й ганьби

Не заховаєш.

Повітря? Світла?

Горе тобі!

Х о р

Quid sum miser tunc dicturus,

Quem patronum rogaturus,

Cum vix justus sit securus?

З л и й д у х

Лице од тебе

Одвертають  святі,

Тобі подати руку

Страшно праведним!

Горе!

Х о р

Quid ssum miser tunc dicturus?

Ґ р е т х е н

Сусідко! Ваш флакон!

(Непритомніє).

ВАЛЬПУРЖИНА НІЧ

Гори Гарц. Околиці сіл Шірке і Еленд .

Фауст і Мефістофель

М е ф і с т о ф е л ь

Тобі, мабуть, згодилося б мітлисько?

Мені б оце дебелого цапка!

Бо, знаєш, ми до цілі ще не близько.

Ф а у с т

Ні, ноги ще кріпкі, і йти не дуже слизько,

То буде з мене і ціпка.

Яка користь промчати навпрошки?

Ні, краще йти по закрутах долини,

На прямовисні дертись стромовини,

Що з них униз мов падають струмки –

Які утіхи скрасять нам стежки!

Поглянь, в березах завесніло,

Одмолоділа і сосна;

Невже ж весна не ввійде в наше тіло?

М е ф і с т о ф е л ь

Та що весна та навісна!

У мене в тілі зимнім-зимно;

Я б по снігу з охотою носивсь.

А тут іще й на небі ніби димно;

Червоний місяць весь обгородивсь,

Ледь блимає; не встигнеш і ступити, –

На дерево чи скелю налетиш!

Чи вогника блудного нам гукнути ?

Із ним видніш і веселіш.

Агов, малий! Ходи, пройдися з нами!

Чого там блудиш манівцями?

Чим так горіть, нам вгору присвіти!

Б л у д н и й в о г н и к

Надіюся, що панству на догоду

Зумію я здолать свою природу:

Зиґзаґами я звик завжди іти.

М е ф і с т о ф е л ь

Ти що ж, людину мавпувати?

Во ім’я чорта мусиш прямувати,

А ні – умить тебе задму!

Б л у д н и й в о г н и к 

Я бачу – ви господар в цім дому,

Готов служить і тямлю осторогу.

Та зважте, скільки чар сьогодні на горі;

Раз ви мене взяли собі в проводирі,

То не здивуйте, як схиблю дорогу.

Ф а у с т, М е ф і с т о ф е л ь 

 і Б л у д н и й в о г н и к

(співають  навпереміну)

Ми вступили в володіння

Снів чудових, чар таємних.

Проведи нас без блудіння

По просторах диких, темних,

Де блукають дивні мрева.

За деревами дерева

Мимо, мимо вдаль несуться,

Книга: Ґете Йоганн-Вольфґанґ. ФАУСТ. ЧАСТИНА ПЕРША

ЗМІСТ

1. Ґете Йоганн-Вольфґанґ. ФАУСТ. ЧАСТИНА ПЕРША
2. Твої чуття за цю часину Зазнають більше втіх,...
3. Б р а н д е р І зо страху середо дня У...
4. Сьогодні зводж'у до її кімнати. Ф а у с т...
5. Ф а у с т Провести вас до дому?...
6. Кручі корчаться і гнуться; Онде бескети носаті...
7. Вони ту казочку стару До мене приклали. Ф...
8. Дух, що тільки твориться — поет, який не має "власного...

На попередню


Додати в закладки



Додати в закладки zakladki.ukr.net Додати в закладки links.i.ua Додати в закладки kopay.com.ua Додати в закладки uca.kiev.ua Написати нотатку в vkontakte.ru Додати в закладки twitter.com Додати в закладки facebook.com Додати в закладки myspace.com Додати в закладки google.com Додати в закладки myweb2.search.yahoo.com Додати в закладки myjeeves.ask.com Додати в закладки del.icio.us Додати в закладки technorati.com Додати в закладки stumbleupon.com Додати в закладки slashdot.org Додати в закладки digg.com
Додати в закладки bobrdobr.ru Додати в закладки moemesto.ru Додати в закладки memori.ru Додати в закладки linkstore.ru Додати в закладки news2.ru Додати в закладки rumarkz.ru Додати в закладки smi2.ru Додати в закладки zakladki.yandex.ru Додати в закладки ruspace.ru Додати в закладки mister-wong.ru Додати в закладки toodoo.ru Додати в закладки 100zakladok.ru Додати в закладки myscoop.ru Додати в закладки newsland.ru Додати в закладки vaau.ru Додати в закладки moikrug.ru
Додати в інші сервіси закладок   RSS - Стрічка новин сайту.
Переклад Натисни для перекладу. Сlick to translate.Translate