Українська Банерна Мережа
UkrKniga.org.ua
Зароблена копійка краща за крадений червонець. / Українська народна мудрість

Додати в закладки



Додати в закладки zakladki.ukr.net Додати в закладки links.i.ua Додати в закладки kopay.com.ua Додати в закладки uca.kiev.ua Написати нотатку в vkontakte.ru Додати в закладки twitter.com Додати в закладки facebook.com Додати в закладки myspace.com Додати в закладки google.com Додати в закладки myweb2.search.yahoo.com Додати в закладки myjeeves.ask.com Додати в закладки del.icio.us Додати в закладки technorati.com Додати в закладки stumbleupon.com Додати в закладки slashdot.org Додати в закладки digg.com
Додати в закладки bobrdobr.ru Додати в закладки moemesto.ru Додати в закладки memori.ru Додати в закладки linkstore.ru Додати в закладки news2.ru Додати в закладки rumarkz.ru Додати в закладки smi2.ru Додати в закладки zakladki.yandex.ru Додати в закладки ruspace.ru Додати в закладки mister-wong.ru Додати в закладки toodoo.ru Додати в закладки 100zakladok.ru Додати в закладки myscoop.ru Додати в закладки newsland.ru Додати в закладки vaau.ru Додати в закладки moikrug.ru
Додати в інші сервіси закладок   RSS - Стрічка новин сайту.
Переклад Натисни для перекладу. Сlick to translate.Translate


Вхід в УЧАН
Анонімний форум з обміну зображеннями і жартами.



Додати книгу на сайт:
Завантажити книгу


Скачати одним файлом. Книга: Публій Овідій Назон Любовні елегії Переклад А.Содомори


КНИГА ТРЕТЯ

1

Ліс предковічний стоїть, що зроду не відав сокири, -

Віриться: тут божество має оселю свою.

Б'є між дерев джерело. Над ним - глибока печера.

Серед гілля звідусіль солодко тужать пташки.

Поки проходжуюсь тут, окритий розлогою тінню,

З думкою: що ж то мені Муза нашепче моя, -

Бачу, Елегія йде: вузлом - пахуче волосся,

Ніжка - коротша одна, це я таки спостеріг.

Вид - хоч малюй: принадне лице, прозора накидка,

Навіть у ваді ноги криється зваба якась.

Далі й Трагедія в довгім плащі ступає сягнисто:

Темне волосся крилом - їй на хмурному чолі.

Скіпетром в лівій руці, сувора, владно хитала,

Ногу (в котурнах була) їй обвивав ремінець.

"Доки, - вона почала, - ти зв'язаний будеш любов'ю,

Ладен те саме товкти, - доки, питаю тебе?

Де тільки п'ють, - усяк поведе про твою легковажність,

Де перехрестя доріг - чуть про ледачість твою.

Часто на тебе ще й тицяють пальцем, коли переходиш, -

Он, мовляв, той, кого бог жаром діймає, Амур.

Не помічаєш хіба, що ти - вже як байка для Риму,

Й сам же, собі на ганьбу, ще й підживляєш її.

Час на поважне звернуть, од тирса черпати наснагу!

Досить уже зволікань! За величаве берись!

Хисту свого не марнуй, оспівуй діяння героїв, -

Скажеш, я знаю, що ти - пустощів повен своїх.

Дійсно, грайлива твоя для дівчат не скупилася Муза,

Тільки ж легкі ті лади - то сама юність була.

Нині старанням твоїм, Трагедія Римська, хай славлюсь,

Хай у веліннях моїх зблисне натхнення твоє!" -

Мовила. І, як була, у своїх барвистих котурнах,

Голову рвучко звела з пишним волоссям своїм.

Тут, посміхнувшись, на неї Елегія скинула оком -

Мирт у правиці тоді, бачив, тримала вона.

"Що ж, - відмовила їй, - на мене так напираєш?

Чи без напору того ти - вже справді не ти?

Чи не сама ж до нерівного розміру зводила вдатись?

Чи не моїм же вела віршем зі мною бої?..

Ні, до величних пісень - своїх мені не рівняти,

Твій неозорий палац хатку затінить мою.

Я легковажна; турбота моя - Купідон легковажний;

Скромно тримаюсь свого і не берусь за чуже.

Якби не я - була б грубуватою навіть Венера -

їй, що є серця й снаги, неньці Амура, служу!

Де в чому все-таки вище стою: переносити можу

Навіть таке, що й тобі хмару жене на чоло.

Двері, що їх ти й котурном важким із місця не зрушиш,

Я щебетанням своїм за якусь мить одчиню.

Як обійти сторожів - чи не я навчила Корінну,

Як їй умінням тонким засувів вірність ламать,

Як із постелі ковзнуть, розв'язавши на туніці пояс,

І, щоб нечутно було, в тиші майнути нічній.

Я ж, пам'ятаю, не раз висіла на дверях жорстоких,

І з перехожих будь-хто міг прочитати мене.

Ще ж - бувало й таке - я пазуху служки, аж поки

Сторож не піде кудись, мала за сховок собі.

А пригадай, як на день уродин ти послав мене милій...

В воду жбурнула вона, варварка, друзки одні!..

І чи не я твого хисту щасливий леліяла засів?

Мій в тебе дар, а вже, бач, інша ним очі пасе".

Стихли обидві. А я: "Обох вас молю, заклинаю, -

Лагідно слух прихиліть до боязких моїх слів!

Ти мені скіпетр у руку даєш, у котурни взуваєш -

Ось уже й слово гучне ледве тримається вуст...

Ти ж - обіцяєш любові моїй немовкнучу славу...

Будь же зі мною! Сплітай довший з коротшим рядком!

Дай хоча б крихту якусь, Трагедіє, часу співцеві:

Перед тобою - віки; крихтою - рада вона".

І пожаліла співця... Не вагайтесь, любощі ніжні!

Поки дозвілля, а там - праця поважніша жде.

2

В цирку сиджу не на те, щоб гарячих бачити коней, -

Все ж, кому зичиш вінка, й сам я за того молюсь.

Щоб говорити, прийшов я сюди, щоб сидіти з тобою,

Щоб упізнала в мені силу своєї жаги.

Ти - в перегонах уся; я - весь у тобі: глядачі ми -

Кожен, що миле йому, тим і годує свій зір.

Ну й щасливець же той, за кого так вболіваєш!

Як то вдалося йому ласки такої сягти?..

Був би щасливцем тим я, то миттю із загороди

Чвалом би коней пустив, повен одваги, снаги.

Віжками б ляснув не раз, бича їм дав би відчути,

Колесом я об мету на повороті б черкнув.

Та, спостерігши тебе, з прудкого став би повільним,

Із обімлілих долонь випали б віжки мені.

Так і Пелоп колись мало не впав під списом пісейським,

Лиш Гіпподамію вздрів - рівну богиням красу.

Все-таки він переміг - посприяла йому та красуня;

Хай посприяла б отак подруга-любка й мені!

Не відсувайся дарма: той самий в нас ряд, сидимо ми

Побіч. Коханцям дає гарні можливості цирк!

Гей, хто там справа! Годі вже так налягать на сусідку!

їй неприємно, що ти трешся об неї плечем!

Ти, що за нами сидиш, кістлявим коліном, довгалю,

В спину їй так не впирайсь! От знахабніли усії

Он твоя палла пісок загрібає, надто вже довга, -

Не підбереш, то я сам чемно її підберу.

Заздрісник - той твій поділ! Такі ото ніжки ховати!..

Тільки б дивитись на них! Заздрісник - той твій поділ!

Меланіон в Аталанти прудкої вздрів такі ніжки -

Й тут же запраглось йому ніжно погладити їх.

Ніжки й Діані малюють такі: полу підібравши,

Смілого звіра жене - діва, сміліша сама.

їх ще не вздрівши, горю. А що робитиму, вздрівши?..

Живиш вогонь - вогнем, морю - води додаєш.

Я ж із тих ніжок суджу: й все інше може нагнати

Слинку - що від очей одяг тонкий приховав.

Хочеш, щоб я вітерцем тебе холодив час од часу, -

Щоб перед личком тобі віялом легко махав?

А може, спека така не в повітрі - в серці моєму?

Й згубна до жінки жага спалює груди мені?..

Порох тим часом тонкий на твоєму вбранні осідає.

Білого тіла, бридкий, навіть торкатись не смій!

Втім, уже сяє похід! Ні слова! Всі занімійте!

Далі - в долоні плещіть! Золотом сяє похід!

Першою - крила до лету готові - несуть Перемогу.

Славна, до мене лети! Пальму коханцеві дай!

Хто довіряє морям, хай Нептунові плеще в долоні!

Я не прихильник води - на суходолі живу.

Марсові-батьку, вояче, плещи! Ненавиджу зброю:

Мир до вподоби мені й подруга миру - любов!

Фебе, сприяй віщунам, а ти - мисливцеві, Фебо!

Руки умільців тобі шану, Мінерво, складуть.

Житель села хай русявій Церері й Вакхові служить,

Вершник, кулачний боєць, Касторе з Поллуксом, - вам!

Я ж, Венеро, плещу лиш тобі й стрілометним хлоп'ятам -

Тож починанням моїм, ніжна богине, сприяй!

Переміни моїй владарці настрій, схили до кохання!..

Вчула й кивком голови підбадьорила мене.

Згоду богиня дала, ще й ти погодься, благаю, -

Буду (Венеро, пробач!) над божество шанувать!

Я присягаюсь тобі стількома, що в поході, богами:

Хочу, щоб ти мені вік за володарку була!..

Ой, та тобі невигідно тут, бачу: ніжки звисають...

Он поміж тих дощечок можна опору знайти.

Відгомонів уже хід. Починаючи грища Великі,

Претор усі водночас перші четвірні пустив.

Бачу обранця твого. Кого вибрала - хай переможе!

Коні, здається, самі чують, за кого стоїш.

Гей, та чи можна мету обгинать таким кругом далеким?

Он побіч неї промчав твій одчайдушний сусід!

Що це ти робиш таке?.. Вона ж вболіває за тебе!..

Лівою віжку, молю, лівою дужче напни!

Вибрали ми лопуха!.. Відкличте ж його, о квірити!

Тогою кожен махни, знак йому дай звідусіль!

Ось подають вже. Але твоя зачіска... Що з нею буде?

Ти нахились - я тебе мов під намет свій візьму.

Та розчинилася знов перед кіньми гарячими брама -

Від різнобарв'я вже знов замерехтіло в очах.

Гей же, вперед, поки вільна доріжка, до перемоги!

Милій моїй і мені, що забажали, - здійсни!

їй пощастило; мені - не хоче щастя всміхнутись.

Пальму здобув він, а я - мушу собі здобувать.

Бачу іскринки в очах обнадійливі... Тут цього досить.

В іншому місці до них, що мені винна, додай.

Книга: Публій Овідій Назон Любовні елегії Переклад А.Содомори

ЗМІСТ

1. Публій Овідій Назон Любовні елегії Переклад А.Содомори
2. 3 Слушне прошу: в чиї сіті попав я, хай та мене любить, Ні...
3. 5 Спека була. Вже вивершив день опівденну годину. Геть...
4. 7 Поки пригаснув мій шал, якщо таки друг ти направду, -...
5. 9 Кожен коханець - вояк, і в Амура свої табори є. Аттіку,...
6. 11 Ти, що скуйовджене вмієш рівнесенько вкласти волосся,...
7. 14 Чи не просив я тебе: "Облиш фарбувати волосся!" Ти -...
8. КНИГА ДРУГА 1 Вірші ці теж я складав,...
9. 3 Ти - чи то він, чи вона - охоронче кралі моєї, Ти, хто...
10. 6 Здібний наслідувач мови, папуга, з Індії родом,...
11. 9 Ти, що на гнів свій палкий не скупишся для мене, Амуре,...
12. 12 Я переміг! Увінчай же чоло моє, лавре звитяжний! Бо ж...
13. 15 Персню, що зблиснеш ось-ось на пальчику любки-красуні,...
14. 18 Поки ти пісню свою доводиш до гніву Ахілла, Й зброїш,...
15. КНИГА ТРЕТЯ 1 Ліс предковічний стоїть,...
16. 3 Маєш тут, вір у богів... Зламала, невірна, присягу -...
17. 6 Вздовж берегів в болотах шуварами порослий потоку!...
18. 7 Чи не прекрасна вона? Чи блиску мало в ній, зваби? Чи не...
19. 9 Мати Ахілла й Мемнона - обидві над дітьми ридали: Раз...
20. 11 Довго терпів я - терпець увірвавсь: підточила нещирість....
21. 14 Не бороню тобі, кралі такій, чинити перелюб, - Тільки б...

На попередню


Додати в закладки



Додати в закладки zakladki.ukr.net Додати в закладки links.i.ua Додати в закладки kopay.com.ua Додати в закладки uca.kiev.ua Написати нотатку в vkontakte.ru Додати в закладки twitter.com Додати в закладки facebook.com Додати в закладки myspace.com Додати в закладки google.com Додати в закладки myweb2.search.yahoo.com Додати в закладки myjeeves.ask.com Додати в закладки del.icio.us Додати в закладки technorati.com Додати в закладки stumbleupon.com Додати в закладки slashdot.org Додати в закладки digg.com
Додати в закладки bobrdobr.ru Додати в закладки moemesto.ru Додати в закладки memori.ru Додати в закладки linkstore.ru Додати в закладки news2.ru Додати в закладки rumarkz.ru Додати в закладки smi2.ru Додати в закладки zakladki.yandex.ru Додати в закладки ruspace.ru Додати в закладки mister-wong.ru Додати в закладки toodoo.ru Додати в закладки 100zakladok.ru Додати в закладки myscoop.ru Додати в закладки newsland.ru Додати в закладки vaau.ru Додати в закладки moikrug.ru
Додати в інші сервіси закладок   RSS - Стрічка новин сайту.
Переклад Натисни для перекладу. Сlick to translate.Translate