Українська Банерна Мережа
UkrKniga.org.ua
Де освічений проявить ерудицію, там вихований промовчить. / Юрій Рибников

Додати в закладки



Додати в закладки zakladki.ukr.net Додати в закладки links.i.ua Додати в закладки kopay.com.ua Додати в закладки uca.kiev.ua Написати нотатку в vkontakte.ru Додати в закладки twitter.com Додати в закладки facebook.com Додати в закладки myspace.com Додати в закладки google.com Додати в закладки myweb2.search.yahoo.com Додати в закладки myjeeves.ask.com Додати в закладки del.icio.us Додати в закладки technorati.com Додати в закладки stumbleupon.com Додати в закладки slashdot.org Додати в закладки digg.com
Додати в закладки bobrdobr.ru Додати в закладки moemesto.ru Додати в закладки memori.ru Додати в закладки linkstore.ru Додати в закладки news2.ru Додати в закладки rumarkz.ru Додати в закладки smi2.ru Додати в закладки zakladki.yandex.ru Додати в закладки ruspace.ru Додати в закладки mister-wong.ru Додати в закладки toodoo.ru Додати в закладки 100zakladok.ru Додати в закладки myscoop.ru Додати в закладки newsland.ru Додати в закладки vaau.ru Додати в закладки moikrug.ru
Додати в інші сервіси закладок   RSS - Стрічка новин сайту.
Переклад Натисни для перекладу. Сlick to translate.Translate


Вхід в УЧАН
Анонімний форум з обміну зображеннями і жартами.



Додати книгу на сайт:
Завантажити книгу


Скачати одним файлом. Книга: Публій Овідій Назон Любовні елегії Переклад А.Содомори


6

Вздовж берегів в болотах шуварами порослий потоку!

Кваплюсь до милої я, - хоч на хвилину вгамуйсь!

Мосту ж ніде, та й порону нема, щоб тебе подолати

При допомозі шнура, хвилю веслом не б'ючи.

Знаю, тебе, потічок невеличкий, я враз переходив,

Бо ж і водиці було - ледве що по кісточки.

Ринеш тепер, підживившись снігами сусіднього схилу,

Бурхають води твої, виром нуртують мутним.

Що то дало мені так поспішать, одпочинку не мати

Й ночі за поспіхом тим не відрізняти від дня?

Щоб отак нудитись тут, не знаючи, як на той берег -

Годі й придумати щось - твердо ногою ступить?

Нині б ті крила мені, що з ними нащадок Даная

Голову, в зміях усю, сміло мечем одрубав!

Чи колісницю, що з неї в іще не оброблену землю

Кинуто вперше було щедрий Церерин засів!

Та не пора тут на всі оті вигадки давніх поетів!

Світ і не бачив тих див - і не побачить, либонь.

Ти ж, із містких берегів своїх вийшовши нині, потоку,

Знову до них повернись (вічно б тобі так пливти!)

Вір, ти обурення б не переніс, якби стало відомо,

Що через тебе отак бідний коханець баривсь.

Саме потоки, однак, у коханні б мали сприяти:

Саме потоки не раз чули любовну жагу.

Кажуть, у Мелію, німфу віфінську, блідий закохався

Інах: жагою тоді бралась його холодінь.

Два п'ятиліття не пробула ще Троя в облозі,

Як захопила тебе, Ксанте, Неери краса.

І чи не мусив Алфей, покохавши діву аркадську,

Різними землями гнать піняві хвилі свої?

Кажуть, що й ти обіцяну Ксутові німфу Креусу

Довго, Пенею, ховав ген аж у фтійській землі.

Що про Асопа скажу?.. Про Асопа, кого полонила

Феба відважна, що п'ять дочок на світ привела?

А запитав би я, де твої роги тепер, Ахелою,

Ти б відповів у журбі: "Гнівний Геракл їх зламав!"

Тут-бо не про Калідон, не про цілу Етолію йшлося -

Ні! Деяніри лишень кожен із них домагавсь.

Та й семигирлий Ніл-годувальник, що пильно ховає

Десь у далеких пісках витоки буйні свої,

Кажуть, в Еванту, Асопову доньку, так закохався,

Що пригасити жаги вже й повноводдям не міг.

Так Еніпей, щоб сухим міг обняти дочку Салмонея,

Водам відринуть велів - води й відринули всі.

Не омину і тебе, хто Аргейського Тібуру ниви

Зрошує, посеред скель ложе проклавши собі, -

Ілію ти покохав, хоч жахливий був вигляд у неї:

Нігтя криваві сліди - і на волоссі, й лиці, -

Вражена злочином дядька й провиною Марса, блукала

Серед безлюддя, взуттям не захистивши ноги.

Тут із поривчастих вод Анієн її вгледів бурхливий -

І, заглушаючи вир, так ось до неї озвавсь:

"Іліє, що з владарів, од ідейського Лаомедонта

Рід свій виводиш, - чому берег мій топчеш, сумна?

Де твоє звичне вбрання? Чому одинока тут ходиш?

Та й у волоссі чомусь білої стрічки нема.

І через що, поясни, ти ридаєш, виплакуєш очі,

Мов у нестямі себе в груди оголені б'єш?

Камінь, залізо було б, а не серце чутливе у того,

Хто на ті сльози твої без спочування б дививсь!

Іліє, страх подолай! Мій палац чекає на тебе,

Ріки вшанують тебе. Іліє, страх подолай!

Сотня чи більше німф - під твоєю буде рукою:

Сотня чи більше німф - у володіннях моїх.

Не погордуй лише мною, молю, улюбленко Трої, -

Більшим, аніж обіцяв, я обдарую тебе".

Мовив. А та, у землю скромно потупивши вічі,

Плакала - наче дощем, лоно скропляла слізьми.

Тричі бралась тікать - над глибінню тричі спинялась:

Далі - ні кроку, бо страх силу їй всю забирав.

Щойно тоді на собі стала рвати безжально волосся,

І нарікання такі з уст їй злетіли тремких:

"Чом не лягла я раніш у могилу батьківську прахом,

Ще коли можна було прах той дівочим назвать?

Факел весільний мені, вчорашній весталці, тримати?..

Вогнища рідного вже, зганьбленій, не берегти?..

Що ж я барюсь? Щоб усяк на блудницю вказував пальцем?

Хай же зі мною на дно піде неслава моя!"

Мовила - й очі, сповнені сліз, полою прикривши,

Вже без чуття, стрімголов кинулась у бистрину.

Бог річковий в ока змиг підклав їй руки під груди -

Й ложе з ним, кажуть, вона стала законно ділить.

Так, імовірно, й ти в якійсь діві кохався, потоку, -

Свідками ж ваших забав - тільки гаї та ліси".

Доки те мовив я, - ширшали води, все виливались:

Річище втримати їх, хоч і містке, не могло.

Чим я, шаленче, образив тебе? Чому відтягаєш,

Ставши мені на шляху, мить обопільних утіх?

Ще якби справжнім потоком ти був, якби гомоніла

Світом про славні твої витоки слава лунка...

Ти ж - безіменний; води твої - струмки випадкові,

В тебе ні власних джерел, ні свого ложа нема.

Замість джерел тобі - зливи й сніги, що тануть весною,

Всі ті багатства тобі млява зима подає.

Тож або котиш свою каламуть під вогким, холодним

Небом, або в спекоту куряву ложем женеш.

Чи зачерпне тоді спраглий мандрівець із тебе водиці?

Чи побажає тобі, вдячний: 'Так вічно пливи!"?

Ти - біда для отар, біда ще більша - для ниви;

Це, може, іншим болить; я тут журюся своїм.

Лишенько! Стільки я тут про потоки, любов їхню мовив,

Марно - аж сором бере! - ймення такі називав!

Перед нікчемою тим я про Інаха, про Ахелоя

Згадував, навіть твоє, Ніле, наводив ім'я!

Врешті, на що заслужив, каламутний, того тобі зичу:

Влітку - хай спека тебе, взимку хай сушить мороз!

Книга: Публій Овідій Назон Любовні елегії Переклад А.Содомори

ЗМІСТ

1. Публій Овідій Назон Любовні елегії Переклад А.Содомори
2. 3 Слушне прошу: в чиї сіті попав я, хай та мене любить, Ні...
3. 5 Спека була. Вже вивершив день опівденну годину. Геть...
4. 7 Поки пригаснув мій шал, якщо таки друг ти направду, -...
5. 9 Кожен коханець - вояк, і в Амура свої табори є. Аттіку,...
6. 11 Ти, що скуйовджене вмієш рівнесенько вкласти волосся,...
7. 14 Чи не просив я тебе: "Облиш фарбувати волосся!" Ти -...
8. КНИГА ДРУГА 1 Вірші ці теж я складав,...
9. 3 Ти - чи то він, чи вона - охоронче кралі моєї, Ти, хто...
10. 6 Здібний наслідувач мови, папуга, з Індії родом,...
11. 9 Ти, що на гнів свій палкий не скупишся для мене, Амуре,...
12. 12 Я переміг! Увінчай же чоло моє, лавре звитяжний! Бо ж...
13. 15 Персню, що зблиснеш ось-ось на пальчику любки-красуні,...
14. 18 Поки ти пісню свою доводиш до гніву Ахілла, Й зброїш,...
15. КНИГА ТРЕТЯ 1 Ліс предковічний стоїть,...
16. 3 Маєш тут, вір у богів... Зламала, невірна, присягу -...
17. 6 Вздовж берегів в болотах шуварами порослий потоку!...
18. 7 Чи не прекрасна вона? Чи блиску мало в ній, зваби? Чи не...
19. 9 Мати Ахілла й Мемнона - обидві над дітьми ридали: Раз...
20. 11 Довго терпів я - терпець увірвавсь: підточила нещирість....
21. 14 Не бороню тобі, кралі такій, чинити перелюб, - Тільки б...

На попередню


Додати в закладки



Додати в закладки zakladki.ukr.net Додати в закладки links.i.ua Додати в закладки kopay.com.ua Додати в закладки uca.kiev.ua Написати нотатку в vkontakte.ru Додати в закладки twitter.com Додати в закладки facebook.com Додати в закладки myspace.com Додати в закладки google.com Додати в закладки myweb2.search.yahoo.com Додати в закладки myjeeves.ask.com Додати в закладки del.icio.us Додати в закладки technorati.com Додати в закладки stumbleupon.com Додати в закладки slashdot.org Додати в закладки digg.com
Додати в закладки bobrdobr.ru Додати в закладки moemesto.ru Додати в закладки memori.ru Додати в закладки linkstore.ru Додати в закладки news2.ru Додати в закладки rumarkz.ru Додати в закладки smi2.ru Додати в закладки zakladki.yandex.ru Додати в закладки ruspace.ru Додати в закладки mister-wong.ru Додати в закладки toodoo.ru Додати в закладки 100zakladok.ru Додати в закладки myscoop.ru Додати в закладки newsland.ru Додати в закладки vaau.ru Додати в закладки moikrug.ru
Додати в інші сервіси закладок   RSS - Стрічка новин сайту.
Переклад Натисни для перекладу. Сlick to translate.Translate