Українська Банерна Мережа
UkrKniga.org.ua
Хто вродився для шибениці, той ні води, ні вогню не боїться. / Українська народна мудрість

Додати в закладки



Додати в закладки zakladki.ukr.net Додати в закладки links.i.ua Додати в закладки kopay.com.ua Додати в закладки uca.kiev.ua Написати нотатку в vkontakte.ru Додати в закладки twitter.com Додати в закладки facebook.com Додати в закладки myspace.com Додати в закладки google.com Додати в закладки myweb2.search.yahoo.com Додати в закладки myjeeves.ask.com Додати в закладки del.icio.us Додати в закладки technorati.com Додати в закладки stumbleupon.com Додати в закладки slashdot.org Додати в закладки digg.com
Додати в закладки bobrdobr.ru Додати в закладки moemesto.ru Додати в закладки memori.ru Додати в закладки linkstore.ru Додати в закладки news2.ru Додати в закладки rumarkz.ru Додати в закладки smi2.ru Додати в закладки zakladki.yandex.ru Додати в закладки ruspace.ru Додати в закладки mister-wong.ru Додати в закладки toodoo.ru Додати в закладки 100zakladok.ru Додати в закладки myscoop.ru Додати в закладки newsland.ru Додати в закладки vaau.ru Додати в закладки moikrug.ru
Додати в інші сервіси закладок   RSS - Стрічка новин сайту.
Переклад Натисни для перекладу. Сlick to translate.Translate


Вхід в УЧАН
Анонімний форум з обміну зображеннями і жартами.



Додати книгу на сайт:
Завантажити книгу


Скачати одним файлом. Книга: Езопові байки Переказ для дітей П.Цімікалі Переклад В.Забаштанського, А.Чердаклі


ЗАЙЦІ ТА ЖАБИ

Зібралися якось на потаємній галявині в густому лісі всі зайці округи. Сходилися тихо, поволі, мовчазні й сумні.

Коли вже й останній прийшов, наперед виступив Старий Заєць, проводир свого племені, піднявся на сухий пень і сказав зажурено:

- Друзі мої безталанні, любе моє товариство! Сьогодні скликав я вас, аби ще раз поговорити про наше життя, бо треба, врешті-решт, якось давати раду нашим бідам.

- Кажи перший, дідуню! - загукали зайці.- Слухаємо тебе! [174]

- Діти мої,- провадив Старий Заєць далі,- ви добре знаєте, що ми - найнещасніші створіння на світі. А чому? Та тому, що ми боягузи. Боїмося всякої дрібниці. Сухий листок упаде біля нас, а ми вже ноги на плечі й даємо такого чосу, наче то найстрашніший ворог. Випурхне горобець із трави, то в нас дух у п'яти залізе і мчимо наосліп щосили. Немає в цілому світі поміж великими й малими звірами таких боягузів, як ми.

- Ми в тім не винні! - гукнув один молодий зайчисько.- Як ми можемо боротися, коли не маємо зброї?!

- Коли б то в нас були роги, як у цапів! - докинув другий.

- Або вовчі зуби! - притакнув третій.

- Чому ми не маємо таких кігтів, як рись?

- Справді!- сказав Старий Заєць.- Ми такі беззбройні, то не наша вина. Але опріч зброї нам бракує ще дечого, а надто - вдачі. В наших грудях б'ються не сміливі серця, а боягузливі. От, приміром, бачив я позавчора на леваді, як гуска дзьобала величезного бика. На що вона сподівалася? Що переможе його? Ні. А проте не втекла. А он у мірошника кошеня подряпало пса, а цуценя, яке ще й ходити [175]гаразд не вміє, сміливо напало на перехожого.;: А скажіть мені - хто з нашого роду нападе бодай на нікчемного черв'яка? Жоден не нападе. Одвіку так ведеться, з дідів-прадідів наших. І всі звірі та птахи про це знають, і люди, тож і сміються з нас. І кожного боягуза називають зайцем. Осоромилося наше плем'я на весь світ, і через те нас усі зневажають. Немає в світі нікого полохливішого за нас.

- Авжеж! - притакнув інший заєць.- Я сам оце злякався бджоли, що пролетіла повз мене. А бджола засміялася й помчала до своїх подруг - розповісти про це. Скоро про мене знатиме все поле. Тепер хоч не потикайся туди, бо всі тицятимуть у мене й глузуватимуть. Нащо здалося таке життя?

- Так, так, нащо! - відгукнулися зайці.- Краще втопитися!

- Втопитися! Він правий!

- Смерть миліша за таке скніння!

- Хай разом з нами щезне з білого світу наш сором! Геть вагання, хай згине наша неслава!

Підвівся знов Старий Заєць, випростався й гукнув дужим, молодечим голосом:

- Дякую вам, любі мої, ваш рішенець [176] найкращий і наймудріший! Вперед, не гаймо часу! До озера! Хай поглине нас його глибінь!

І заяча громада посунула вниз, у долину. Попереду йшов Старий Заєць, щасливий і гордий з рішучості свого племені.

«Вперше за все наше життя чинимо сміливо й мужньо,- думав він.- Вперше і востаннє».

Невдовзі дісталися вони берега озера. Було воно таке глибоке, що як упадеш у нього - годі й думати про порятунок.

Хоч яка легка й нечутна заяча хода, величезне юрмисько не могло посуватися тихо. Тому жаби, що вигрівалися під сонцем на березі, завважили шум і жахнулися.

- Ворог! - закричали.- Мерщій у воду! Рятуймося! Мерщій!

І кинулися одна поперед одної в озеро. Старий Заєць перший почув ті крики і побачив безладну втечу. А відтак наказав своїй громаді спинитися й мовив до неї такі слова: друзі мої, даремно ми думали, що наш рід - найбоягузливіший з усіх. Даремно збираємося вкоротити собі віку. Є ще й такі страхополохи, що бояться нас. Чули, як полякалися жаби? Тож вертаймося до своїх домівок та будьмо вдоволені з того, які ми є.

Подалися зайці назад. І здався їм ліс гарнішим, сонце теплішим, вітрець - ніжнішим. Трава видалася смачнішою, а життя - прекрасним.

І донині так ведеться зайцям, і вікують вони радісно та щасливо.

ЛЕВ, ВІСЛЮК ТА ЛИС

Зустрілися якось у горах лев з лисом.

- Як ти тут опинився? - питає лис.- Раніш я тебе в наших краях не бачив.

- Прийшов пополювати! - відповідає лев.

- Марні сподіванки! - засміявся лис.- Треба було спершу дізнатися, чи тут є бодай нікчемні миші. Я сам збираюся кидати ці місця, хоч народився й виріс у горах.

- А куди ж ти підеш?

- До Великого Лісу. Чув я, що там удосталь всякої звірини та птаства.

- То, може, разом пополюємо?

- Чому б і ні? Хто, скажи мені, не хотів би мати лева за товариша?

Отож вирушили вони вдвох до Великого Лісу. [178]

Спустилися з гір у долину, йдуть полем, коли дивляться - пасеться віслюк.

- Може, візьмемо і його з собою? - каже лис.- Він спокійний і добрий, а втрьох іти веселіше.

- Візьмемо, то й візьмемо,- згодився лев. Підбіг до віслюка та й каже:

- Ходімо, віслюче, з нами до Великого Лісу полювати!

- Дякую! - зрадів віслюк.- Піду залюбки! Я тут в самоті так знудьгувався!

Подалися вони всі разом, розповідаючи один одному цікаві бувальщини. Лев розказував про полювання в далеких краях, лис хвалився своєю кмітливістю, віслюк і собі докидав часом слово, розумне та розважне.

Так непомітно збігав час; дорога видалася їм легкою й короткою.

Назавтра рано-вранці добулися вони до Великого Лісу - густого та темного.

- Перш ніж починати полювання,- мовив До друзів лис,- треба домовитися про здобич. Я пропоную зносити її докупи, а потім поділити. Згода?

- Згода,- відповів лев.

Віслюк теж пристав на пропозицію. [179]

Почали вони полювати. Скоро на галявині виросла купа смачної поживи.

- Бачиш? - мовив лис до лева.- Хіба я тобі не казав, що тут добудеш усе, чого тільки забажаєш?

- Авжеж, добре, що ми сюди прийшли. Але час уже й поділити нашу здобичі Хто це зробить? Може, ти, віслюче?

- Коли я, то й я,- погодився той.

А що був він чесний, то й поділив упольоване порівну на трьох, аби нікого не образити.

- Вибирай! Кожному по купці!

Лев насупився. Не сподобався йому поділ. Хіба гідно лева, перед яким тремтить уся звірина, велика й мала, діставати таку саму пайку, як і віслюк? Зухвалець цей вухань, та й годі! Як він посмів наносити собі таку купу, коли тут є поважніші за нього звірі? Слід за це його покарати.

І лев зненацька кинувся на бідолаху-віслюка, повалив його на землю, вп'явся зубами й пазурами і гриз, аж поки той духу пустився. А тоді повернувся до лиса та й каже:

- Тепер нас двоє. Поділи-но знову все спочатку і дай мені мою пайку.

Бідолашному лисові кров похолола, як побачив [180] , що сталося з віслюком. Та що поробиш! Заходився ділити. Все, що більше та жирніше, кладе левові, собі ж залишає дрібне та несмачне. І скоро перед левом виросла величезна купа. Друга така маленька, що нічого й їсти.

- Уже поділив, леве,- каже, а в самого серце заходиться із жаху.- їж на здоров'я.

Лев задоволено облизнувся.

- Чудово, лисе! - засміявся.- Як гарно ти поділив! Але скажи мені, будь ласка, хто навчив тебе це робити?

Лис відповів понуро:

- Хто навчив? Віслюкова доля навчила, леве.

Так уже ведеться, що біда одного стає наукою іншого.

Книга: Езопові байки Переказ для дітей П.Цімікалі Переклад В.Забаштанського, А.Чердаклі

ЗМІСТ

1. Езопові байки Переказ для дітей П.Цімікалі Переклад В.Забаштанського, А.Чердаклі
2. ЛИСИЦЯ І ВОРОНА Якось ворона, пролітаючи над господою,...
3. ХЛІБОРОБ І ОРЕЛ Якось уранці навантажив хлібороб на...
4. КОЧОВИК І ВЕРБЛЮД Правився якось кочовик із верблюдом у...
5. ВОЛИ ТА ОСІ Якось запріг селянин волів, навантажив воза...
6. ОЛЕНЬ І ВИНОГРАДНИК Якось на зеленому схилі гори пасся...
7. ВІЗНИК ТА ГЕРАКЛ Геракл (Геркулес) - в грецькій...
8. ЖАБИ Серед зеленого поля було невеличке блакитне озерце....
9. ВОЯКА ТА КІНЬ Колись за давніх-давен жив хоробрий вояка. І...
10. СОБАКА, ПІВЕНЬ І ЛИСИЦЯ Край невеличкого, чепурненького...
11. ЛИСИЦЯ-НЕНАЖЕРА Бігла лисиця лісом, шукаючи поживи, бо...
12. КУРИ ТА ДИКИЙ КІТ Якось літнього дня в затінку дуба лежав...
13. ПАСТУХ-ЖАРТІВНИК Колись та десь був собі пастух, пас у...
14. МАВПИ-ТАНЦЮРИСТКИ Якось єгипетський цар забрів, гуляючи,...
15. ЛИСИЦЯ Й ЛЕВ - Ти вже виріс, став справжнім лисом,-...
16. ВОВК І ЦАПИК Стояв сонячний весняний день. Блакитне небо...
17. ЛИСИЦІ Кілька лисиць, полюючи спекотного літнього дня,...
18. ДВОЄ ПРИЯТЕЛІВ І ВЕДМІДЬ Двом приятелям випало одного разу...
19. СКНАРА Був собі колись один чоловік. Мав широкі лани,...
20. ВІСЛЮК, НАВ'ЮЧЕНИЙ СІЛЛЮ Жив колись мандрівний торговець....
21. ВІЛ І ЦАП Бродив якось віл темним лісом, шукаючи паші. Аж...
22. ЗАЙЦІ ТА ЖАБИ Зібралися якось на потаємній галявині в...
23. ДВА ЦАПИКИ Текла зеленою долиною жвава синя річечка....
24. МАВПА ТА ЛИСИЦЯ Було це за давніх часів. Надумалися якось...
25. МИШІ ТА КОТИ У великому старому будинку було багато мишей....
26. ПАСТУХ І МОРЕ Загнав пастух овець на зиму до кошари, яка...
27. ТРИ БИКИ Й ЛЕВ На зеленій, укритій буйними травами леваді...
28. ЗВІЗДАР Жив колись уславлений звіздар. Щоночі довгими...
29. КОЗИ Й ЧАБАН Погожого дня один чабан вигнав із печери...

На попередню


Додати в закладки



Додати в закладки zakladki.ukr.net Додати в закладки links.i.ua Додати в закладки kopay.com.ua Додати в закладки uca.kiev.ua Написати нотатку в vkontakte.ru Додати в закладки twitter.com Додати в закладки facebook.com Додати в закладки myspace.com Додати в закладки google.com Додати в закладки myweb2.search.yahoo.com Додати в закладки myjeeves.ask.com Додати в закладки del.icio.us Додати в закладки technorati.com Додати в закладки stumbleupon.com Додати в закладки slashdot.org Додати в закладки digg.com
Додати в закладки bobrdobr.ru Додати в закладки moemesto.ru Додати в закладки memori.ru Додати в закладки linkstore.ru Додати в закладки news2.ru Додати в закладки rumarkz.ru Додати в закладки smi2.ru Додати в закладки zakladki.yandex.ru Додати в закладки ruspace.ru Додати в закладки mister-wong.ru Додати в закладки toodoo.ru Додати в закладки 100zakladok.ru Додати в закладки myscoop.ru Додати в закладки newsland.ru Додати в закладки vaau.ru Додати в закладки moikrug.ru
Додати в інші сервіси закладок   RSS - Стрічка новин сайту.
Переклад Натисни для перекладу. Сlick to translate.Translate