Українська Банерна Мережа
UkrKniga.org.ua
Нашу націю кілька століть перевертали з ніг на голову, тому серед нас так багато перевертнів. / Володимир Яворівський

Додати в закладки



Додати в закладки zakladki.ukr.net Додати в закладки links.i.ua Додати в закладки kopay.com.ua Додати в закладки uca.kiev.ua Написати нотатку в vkontakte.ru Додати в закладки twitter.com Додати в закладки facebook.com Додати в закладки myspace.com Додати в закладки google.com Додати в закладки myweb2.search.yahoo.com Додати в закладки myjeeves.ask.com Додати в закладки del.icio.us Додати в закладки technorati.com Додати в закладки stumbleupon.com Додати в закладки slashdot.org Додати в закладки digg.com
Додати в закладки bobrdobr.ru Додати в закладки moemesto.ru Додати в закладки memori.ru Додати в закладки linkstore.ru Додати в закладки news2.ru Додати в закладки rumarkz.ru Додати в закладки smi2.ru Додати в закладки zakladki.yandex.ru Додати в закладки ruspace.ru Додати в закладки mister-wong.ru Додати в закладки toodoo.ru Додати в закладки 100zakladok.ru Додати в закладки myscoop.ru Додати в закладки newsland.ru Додати в закладки vaau.ru Додати в закладки moikrug.ru
Додати в інші сервіси закладок   RSS - Стрічка новин сайту.
Переклад Натисни для перекладу. Сlick to translate.Translate


Вхід в УЧАН
Анонімний форум з обміну зображеннями і жартами.



Додати книгу на сайт:
Завантажити книгу


Скачати одним файлом. Книга: Шукасаптаті, або Сімдесят оповідок папуги Переклад Тамари Іваненко


Настав новий день, і знову питає Прабгаваті в папуги дозволу піти. А папуга сказав:

«Іди, красуне, звідай щастя,

Якщо зумієш так відповісти,

Як Раджіка своєму чоловіку,

Коли вернулася брудна, в пилюці.

Є таке місто Нагпур, а в ньому жив один купець, дружина якого Раджіка була вродлива, тільки ж дуже розпусна поведінкою своєю, але купець не знав, що вона гуляє з чужими чоловіками. От якось, коли він сів їсти, вона помітила, що дорогою прямує коханець і подає їй умовлені знаки. Тоді вона й каже: «Ой, у нас же немає масла!» І, взявши в чоловіка гроші, пішла з дому нібито купити масла, а сама десь довго пробула з коханцем. Тим часом чоловік сидів дома страшенно голодний і сердитий. От питання: як же їй тепер додому повернутися?

А ось і відповідь: вона обидві руки й обличчя пилюкою вимазала, гроші заквецяла гряззю і з'явилась додому. Коли чоловік побачив її в такому вигляді, у нього очі налилися кров'ю, і він гнівно запитав: «А це що таке?!»

Вона, ридма ридаючи, показала йому жменю пилюки й промовила: «Оце через твій гнів гроші в пилюку впали. Візьми, вони твої»,- і кинула їх. А чоловік, зніяковівши, [298] став витирати їй руки й ноги своєю полою, потім заспокоїв, удавшись до пестощів».

Вислухавши цю історію, Прабгаваті заснула.

Така тринадцята з сімдесяти оповідок папуги.

Зібралася на другий день стегниста господиня вже йти, а папуга їй услід:

«Цілком доречно, ясноока,

Натішитися з іншим,

Коли ти, як Дганашрі, знаєш,

Що чоловікові сказать».

Прабгаваті спитала: «А що ж саме сказала вона?» Відповів їй на це папуга:

«Є таке місто Падмаваті, а там жив купець Дганапала, який любив дружину свою Дганашрі більше за саме життя, і впивались вони радощами взаємного кохання. От якось купець узяв з собою крам і гроші, попрощався з дружиною і вирушив до іншої країни, а вона після його від'їзду неначе вмерла - з дому ані ногою.

Не вмивалась, крихти в рот не брала,

З перевесницями не точила ляс,

І своє звільнила пружне тіло

Від коштовних брязкалець, прикрас.

Та з повівом вітрів з вершин Малаї,

Під журне кукання зозуль,

Гінцем пославши пахощі жасмину

І добрим вісником - гудіння бджіл,

На землю з подихом тепла прийшов Васанта,

Що пори року визначає в нас,

І навіть у спокійних, стриманих людей

Схвильовано закалатало серце.

В свято Васанти вийшла вона на дах будинку й замилу-валася святковим містом, а заразом осудила молодість свою і красу. Подруга з першого ж погляду зрозуміла, що хвилює Дганашрі, і мовила: «Не марнуй, любонько, своєї молодості й краси. Недарма ж кажуть:

Прислухайся, прекрасностегна,

Звучать як зозулині голоси, [299]

Мов барабанів гук царя Мадани,

Коли іде Васанта по землі.

О гордливі, геть гординю! Любій послужіть людині!

Молодість така коротка, і життя в нас швидкоплинне.

Отож скористайся молодістю для власного блага!» Відповіла їй на це Дганашрі: «Несила мені більше терпіти. Коли можеш, то постарайся щось швидше зробити!» І подруга звела її з одним чоловіком; а тільки-но це сталося і той побачив, що Дганашрі цілком йому скорилася, він узяв та й відрізав їй косу. А тут несподівано з далекого краю повернувся її чоловік. Що їй було діяти?» І сам папуга відповів: «Коли чоловік підійшов до дверей будинку, вона сказала: «Любий, почекай трохи, поки я впораюсь!» Він погодився. Жінка тим часом підійшла до статуї Бгатта-ріки, вклонилась їй, поклала перед нею косу, немов жертву, і вийшла до чоловіка у прикрасах, а потім підвела його до зображення богині і мовила: «Велителю мій! Поклонись покровительці нашого дому!»

Поклонився він і, побачивши її косу, спитав: «Що це таке?» А дружина озивається: «Я благала її: «Коли повернеш мого чоловіка, то я тобі, богине, косу свою відріжу». От я зараз це й зробила».

А він, дурненький, поклонившись богині, дуже хвалив дружину».

Послухала цю розповідь Прабгаваті та й заснула.

Така чотирнадцята з сімдесяти оповідок папуги.

От на другий день зібралась вона йти, а папуга, сміючись, і каже:

«Тож іди, якщо ти знаєш, що сказать, мов Шріядеві:

Начебто з ноги у неї вкрадено було браслета.

Є таке місто Шаліпурам, у ньому жив купець Шаліга, а жінку його звали Джаїка, і був у них син Гунакара, що мав дружину Шріядеві, котра любилася з купцем на ім'я Субуддгі. І хоча люди почали вже про це язиками плескати, її чоловік віри тому не йняв. Бо кажуть:

Добрі люди бачать добре,

А погані лиш погане.[300]

Посередні люди бачать

Лише грішне й доброчесне.

До того ж

Жінкою захоплений мужчина

Вже ні в чому не зважа на себе.

А для деяких жінок мужчина -

Наче на руці води краплина.

Одного разу свекор побачив, що невістка спить з коханцем, і стягнув у неї з ноги браслет. Вона почула це і відразу ж прогнала коханця, а привела до себе чоловіка і лягла з ним спати; згодом розбудила його та й каже: «Твій батько зняв у мене з ноги браслет і кудись поніс його. Чи ж бачено таке, щоб свекор знімав з невістчиної ноги браслет і забирав з собою?» А чоловік і мовить: «Я вранці піду до батька, заберу браслет і віддам тобі». Коли Гунакара прийшов до батька і, лаючись, почав вимагати в нього браслет, той сказав йому: «Я тому в неї зняв браслет, що вона з коханцем спала».

А тут і Шріядеві встряла в розмову: «Таж я з твоїм сином спала! Я навіть ладна чудо зробити, щоб мені повірили. На північ від нашого села стоїть якша, а я в нього поміж ногами пройду й зостанусь цілісінька, бо хто правду каже, той у нього легко поміж ногами проходить». Погодився свекор на таку випробу, а зрадлива жінка ще вдень збігала до свого коханця і сказала йому: «Любий мій, на світанку я задля суду божого маю пройти поміж ніг якші. Ти прийди туди і, немов божевільний, міцно обніми мене за шию».

Він дав згоду на це, і вона повернулась додому. Ось на світанку запросила Шріядеві всіх достойних людей, назбирала квітів, колосків і ще чогось та й пішла до храму якші. У ставку поблизу нього зробила обмивання і хотіла було йти, щоб скласти жертву якші, аж це, як і було домовлено, кинувся до неї коханець і обійняв її обома руками за шию. «Ой! Що це?!» - вигукнула жінка і знову стала робити обмивання, а люди, які все те бачили, схопили насильника й вигнали з країни. А вона, скінчивши обмивання, підійшла до якші, поклала перед ним жертвоприношення - квіти, пахощі та ще багато чого і сказала так, щоб усі почули: «О якшо, повелителю! Коли іще хтось, крім мого чоловіка і цього насильника, хоч раз торкався мене, то хай я не [301] пройду поміж твоїми ногами!» І при тих словах вона наблизилась до ніг якші і пройшла поміж ними, а якша навіть не поворухнувся, дивуючись з її кмітливості. Жінка, чистоту якої визнали й прославили люди, попростувала додому. Отож, коли зможеш так повестись, як Шріядеві, то йди!»

Вислухала цю історію Прабгаваті й заснула.

Така п'ятнадцята з сімдесяти оповідок папуги.

Книга: Шукасаптаті, або Сімдесят оповідок папуги Переклад Тамари Іваненко

ЗМІСТ

1. Шукасаптаті, або Сімдесят оповідок папуги Переклад Тамари Іваненко
2. Так само із подружками своїми На другий день,...
3. Іншого разу Прабгаваті знову питає папугу, може ж, варто...
4. От на другий день Прабгаваті й питає папугу: «Чуєш, невже...
5. Настав новий день, і знову Прабгаваті питає папугу: «Чуєш,...
6. Настав новий день, і спитала папугу Прабгаваті: «Ну, як,...
7. На другий день увечері, охоплена пристрастю красуня чемно...
8. Настав новий день, і знову питає Прабгаваті в папуги...
9. На другий день зібралась вона йти і сказала: «Піду я,...
10. На другий день намірилась Прабгаваті йти, а папуга й...
11. Знову питає Прабгаваті в папуги дозволу піти розважитись,...
12. От назавтра Прабгаваті знову питає в папуги згоди, а він...
13. Попросилася Прабгаваті наступного дня піти скуштувати...
14. Настав іще один день, і знову Прабгаваті просить у папуги...
15. На другий день, змучена жагою, вона спитала в папуги...
16. На другий день, коли вже смеркло, Прабгаваті попросила в...
17. Наступного дня жінка купця знову звернулась до папуги: «О...
18. На другий день, коли сонце було на вечірньому прузі, знову...
19. Минув ще один день, і знову Прабгаваті проситься в папуги...
20. Минає ще один день, і Прабгаваті просить у папуги дозволу...
21. Коли ще один день схилився до вечора і стало темно,...
22. От настав другий день, і Прабгаваті просить у папуги...
23. Минув ще один день, і знову Прабгаваті просить у папуги...
24. На другий день, коли стало смеркати, Прабгаваті знову...
25. На другий день Прабгаваті відпрошується в папуги на...
26. Минув ще один день, і знову Прабгаваті просить дозволу в...
27. Другий день настав, і знову Прабгаваті відпрошується в...
28. Настав новий день, і знову Прабгаваті відпрошується в...
29. СЛОВНИК ІМЕН І НАЗВ Авангі - одне з шістнадцяти...

На попередню


Додати в закладки



Додати в закладки zakladki.ukr.net Додати в закладки links.i.ua Додати в закладки kopay.com.ua Додати в закладки uca.kiev.ua Написати нотатку в vkontakte.ru Додати в закладки twitter.com Додати в закладки facebook.com Додати в закладки myspace.com Додати в закладки google.com Додати в закладки myweb2.search.yahoo.com Додати в закладки myjeeves.ask.com Додати в закладки del.icio.us Додати в закладки technorati.com Додати в закладки stumbleupon.com Додати в закладки slashdot.org Додати в закладки digg.com
Додати в закладки bobrdobr.ru Додати в закладки moemesto.ru Додати в закладки memori.ru Додати в закладки linkstore.ru Додати в закладки news2.ru Додати в закладки rumarkz.ru Додати в закладки smi2.ru Додати в закладки zakladki.yandex.ru Додати в закладки ruspace.ru Додати в закладки mister-wong.ru Додати в закладки toodoo.ru Додати в закладки 100zakladok.ru Додати в закладки myscoop.ru Додати в закладки newsland.ru Додати в закладки vaau.ru Додати в закладки moikrug.ru
Додати в інші сервіси закладок   RSS - Стрічка новин сайту.
Переклад Натисни для перекладу. Сlick to translate.Translate