Українська Банерна Мережа
UkrKniga.org.ua
Рідна мова дається народові Богом, а чужа – людьми, її приносять на вістрі ворожих списів. / Василь Захарченко

Додати в закладки



Додати в закладки zakladki.ukr.net Додати в закладки links.i.ua Додати в закладки kopay.com.ua Додати в закладки uca.kiev.ua Написати нотатку в vkontakte.ru Додати в закладки twitter.com Додати в закладки facebook.com Додати в закладки myspace.com Додати в закладки google.com Додати в закладки myweb2.search.yahoo.com Додати в закладки myjeeves.ask.com Додати в закладки del.icio.us Додати в закладки technorati.com Додати в закладки stumbleupon.com Додати в закладки slashdot.org Додати в закладки digg.com
Додати в закладки bobrdobr.ru Додати в закладки moemesto.ru Додати в закладки memori.ru Додати в закладки linkstore.ru Додати в закладки news2.ru Додати в закладки rumarkz.ru Додати в закладки smi2.ru Додати в закладки zakladki.yandex.ru Додати в закладки ruspace.ru Додати в закладки mister-wong.ru Додати в закладки toodoo.ru Додати в закладки 100zakladok.ru Додати в закладки myscoop.ru Додати в закладки newsland.ru Додати в закладки vaau.ru Додати в закладки moikrug.ru
Додати в інші сервіси закладок   RSS - Стрічка новин сайту.
Переклад Натисни для перекладу. Сlick to translate.Translate


Вхід в УЧАН
Анонімний форум з обміну зображеннями і жартами.



Додати книгу на сайт:
Завантажити книгу


Скачати одним файлом. Книга: Квінт Горацій Флакк Послання Переклад Андрія Содомори


2. ДО ЛОЛЛІЯ

Лоллію, поки ти в Римі думки вибираєш з Гомера,

Щоб у промову вплести, я в Пренесті над ним же схиляюсь.

Краще й доладніше він, ніж Хрісіпп або Крантор, повчає,

Що є гидке, що-прекрасне, що користь, що шкоду приносить.

Як я дійшов того,-слухай, коли маєш вільну хвилину.

В повісті давній про те, як під Троєю кров'ю спливали

Варвари й греки в тривалій війні через пристрасть Паріса,

Маєм чимало зразків божевілля вождів і народу.

Ось Антенор. Той радить сам корінь війни підрубати.

Ну а Паріс? Він твердить одне, що ні правити вміло,

Ні врівноважено жити ніхто б його більше не змусив.

Нестор-Ахілла спішить примирити з сином Атрея:

Першого палить любов, а гнів - обох спопеляє.

Владарі, бачиш, дуріють, а платять за все це - ахейці.

Підступ, облуда, свавілля, гнівливість і блуд - як у мурах,

Так і за мурами Трої. А ось-пряма протилежність:

Що таке мужність і розум і що вони здатні звершити,

Вчить нас поет, нам поставивши приклад бувальця-Улісса.

Після підкорення Трої яких тільки міст він не бачив,

Поміж якого лиш люду не був він, чого лиш не звідав

Серед безкраїх морів, поки шлях прокладав поворотний

Друзям своїм і собі,- а все ж не тонув у негоду!

Чув ти про співи Сирен, про напій чародійки Цірцеї?

Що, коли б разом із друзями й він тим напоєм упився? -

Дурнем безтямним би жив на догоду хазяйці блудливій,

Наче той миршавий пес чи свиня, що в багні розкошує.

Ми-це ніщо. Ми родились на те, щоб лише споживати.

Ми - гультяї, женихи Пенелопи, ми - ті ж феакійці,

Так-бо й вони свою шкіру плекали й до полудня в ліжку

Ніжили тіло своє, а надвечір, не в силі заснути,

Сон, що цурався вже їх, вони співом кіфари манили.

Щоб умертвити людину, за ночі встає розбишака.

Ти, щоб себе врятувати, чи встанеш раненько? Не хочеш

Бігти здоровим-водянка примусить. Якщо до зорі ще

Ти каганця не попросиш і книги, якщо не скеруєш

Думки своєї сьогодні ж на речі й заняття почесні,-

Завтра вже буде тобі дошкуляти любов або заздрість.

В оці пилинка-спішиш її вийняти; йдеться про душу-

Ти лиш рукою махнеш, відкладаєш на рік лікування.

Хто розпочав-половину зробив. Тож візьмися за розум!

Зважся почати розумне життя! Хто й тут зволікає-

Буде, як той селянин, що вичікував, поки забракне

В річці води, а та річка пливе й плистиме довіку!

Всяк лише з приданим жінку бере (для продовження роду!),

Землю оре, де ще ліс був учора. Але, хто вже має,

Скільки людині потрібно, то хай про щось більше й не мріє:

Дім і посілості, золото й мідь, нагромаджені в купи,-

Чим допоможуть їх власнику хворому? Тіла- від жару,

Від неспокою-не звільнять душі. При одній лиш умові

Втіху багатство йому принесе - якщо буде здоровий.

Хто ж од жадоби й од страху тремтить, того все те втішає

Так, наче барви-сліпця, подагрика-вогкі припарки,

Струни співучі-того, чиї вуха заліплені воском.

Вже коли посуд брудний, то що б ти не лив туди - скисне.

До насолод не горнись: насолоду оплачують болем.

Завжди захланному бракне чогось. Ти ж і в мріях май межі.

Заздрісник геть он ізсох: поправляються справи в сусіда!

Більшої муки, ніж заздрість людська, й сіцілійським тиранам

Винайти годі було. Хто гніву свого не вгамує,-

Дорого б дав, щоб не трапилось те, на що, гнівом підбитий,

Сам він пішов, поспішаючи силою кривду помстити.

Гнів - це шаленості мить. Своїм духом керуй; а попустиш -

Сам під батіг його підеш, тому загнуздай його, спутай.

Вершник привчає баского коня своїй волі коритись,

Поки загривок податливий в нього. Щеня, яке звикло

Шкіритись ще біля плоту свого на оленячу шкуру,

Славно полює і в лісі. Отож, поки серцем ти чистий,

Нині над тим джерелом нахились, до розумних горнися.

Чим ми наповнимо посуд невживаний - тим він пропахне.

Отже, кінчаю. Сповільниш ти крок а чи вирвешся хвацько,-

Я на повільних не жду і квапливих не звик доганяти.

3. ДО ЮЛІЯ ФЛОРА

Юлію Флоре, в яких-то віддалених закутках світу

Пасинок Августа, Клавдій, воює, хотів би я знати.

Може, фракійські сніги, де Гебр, закований льодом,

Може, затока, що хвилю жене поміж вежі сусідні,

Може, азійські горби та поля вас затримують нині?

Чим заклопотана вчених когорта? Не менше цікавлюсь,

Хто з вас про дії звитяжного Августа взявся писати?

Хто-про мир та війну майбутнім вікам у науку?

Як там наш Тітій? Про нього весь Рим ось-ось заговорить.

Він-бо й у Піндара навіть черпав-бистрини не злякався,

Кинувши заводі й тихих річок мілину прибережну.

Як він ся має? Чи згадує нас? Чи на розмір фіванський

Строїть латинську струну під опікою Музи чи, може,

Голос його у трагедії гнівно й розлого лунає?

Що поробляє мій Цельс? Я просив і прошу його ще раз:

Хай прислухається краще до себе, ніж мав би гортати

Всі ті творіння, що в храм свій прийняв Аполлон Палатинськнй,

Бо на біду ще птахи, як колись, звідусюди злетяться

В пошуках пір'я свого, й насмішить усю зграю ворона,

Крадені барви втрачаючи. Врешті, що сам ти задумав?

Біля яких квіточок нині пурхаєш? Розуму й хисту

Не позичати тобі; ще й працюєш весь час над собою.

Хай свій язик ти для захисту гостриш, хай право вивчаєш,

Хай, сколихнувши струну, до любовної пісні берешся,-

Першим вінком із плюща неодмінно тебе увінчають.

Ще якби згодом тих справ клопітливих ти якось позбувся,-

Легко б тоді віднайшов до небесної мудрості стежку.

Ось чим займатись, чим жити нам треба, малим і великим,

Щоб і вітчизні, й собі ми хоч трохи могли прислужитись.

Ще напиши й про Мунація: добре зжились ви чи, може,

Дружба, невправною голкою зшита, то зійдеться трохи,

То розпадається знов? А проте,- чи то кров загаряча

Збуджує вас, чи розбіжність у поглядах вас підбиває,

Мов необ'їжджених коней,- хоч де не були б ви, не личить

Братньої дружби присягу ламати! Жертовна теличка

В мене пасеться до дня, що нас втішить поверненням вашим.

Книга: Квінт Горацій Флакк Послання Переклад Андрія Содомори

ЗМІСТ

1. Квінт Горацій Флакк Послання Переклад Андрія Содомори
2. 2. ДО ЛОЛЛІЯ Лоллію, поки ти в Римі думки вибираєш з...
3. 4. ДО АЛЬБІЯ ТІБУЛЛА Альбію, друже, моєї сатири цінителю...
4. 7. ДО МЕЦЕНАТА Хоч обіцяв я тобі, що з села повернусь...
5. 8. ДО ЦЕЛЬСА АЛЬБІНОВАНА Цельсові Альбіновану, супутнику й...
6. 12. ДО ІКЦІЯ Ікцію, друже, якщо з сіцілійських ужинків...
7. 15. ДО НУМОНІЯ ВАЛИ Як там у Велії, Вало, взимі, яке небо...
8. 17. ДО СЦЕВИ Сцено, хоч ти й передбачливий, хоч не мені...
9. 19. ДО МЕЦЕНАТА Пісня, якщо написав її тон, який п'є лише...
10. 2. ДО ФЛОРА Флоре, супутнику вірний Нерона, улюбленця...
11. ПРИМІТКИ КНИГА ПЕРША 1. ДО МЕЦЕНАТА...

На попередню


Додати в закладки



Додати в закладки zakladki.ukr.net Додати в закладки links.i.ua Додати в закладки kopay.com.ua Додати в закладки uca.kiev.ua Написати нотатку в vkontakte.ru Додати в закладки twitter.com Додати в закладки facebook.com Додати в закладки myspace.com Додати в закладки google.com Додати в закладки myweb2.search.yahoo.com Додати в закладки myjeeves.ask.com Додати в закладки del.icio.us Додати в закладки technorati.com Додати в закладки stumbleupon.com Додати в закладки slashdot.org Додати в закладки digg.com
Додати в закладки bobrdobr.ru Додати в закладки moemesto.ru Додати в закладки memori.ru Додати в закладки linkstore.ru Додати в закладки news2.ru Додати в закладки rumarkz.ru Додати в закладки smi2.ru Додати в закладки zakladki.yandex.ru Додати в закладки ruspace.ru Додати в закладки mister-wong.ru Додати в закладки toodoo.ru Додати в закладки 100zakladok.ru Додати в закладки myscoop.ru Додати в закладки newsland.ru Додати в закладки vaau.ru Додати в закладки moikrug.ru
Додати в інші сервіси закладок   RSS - Стрічка новин сайту.
Переклад Натисни для перекладу. Сlick to translate.Translate