Додати в закладки
Переклад Translate
Вхід в УЧАН Анонімний форум з обміну зображеннями і жартами. |
|
Скачати одним файлом. Книга: Калліст (Уер), єпископ Діоклійський Внутрішнє Царство Переклад з англійської
24 The Brothers Karamazov, tr. Pevear and Volokhonsky, 320.
25 AP, alphabetical collection, Antony 16 (80C); tr. Ward, Sayings, 4.
26 AP, alphabetical collection, John the Theban 1 (240A); tr. Ward, Sayings, 109.
27 "The Marriage of Heaven and Hell," in Geoffrey Keynes (ed.), Poetry and Prose of William Blake (London: Nonesuch Press, 1948), 187.
28 "A Wonderful Revelation to the World," in Archimandrite Lazarus Moore, St. Seraphim of Sarov, 197.
29 AP, alphabetical collection, John the Dwarf 1 (204C); tr. Ward, Sayings, 85-86.
30 AP, alphabetical collection, Mark the Disciple of Silvanus 1,2 (293D-296B); tr., 145-46.
31 Ibid., Joseph of Panepho 5 (229BC); tr., 103.
32 Ibid., Saio 1 (420AB); tr., 229. Старець потім повернув речі їхнім законним власникам.
33 АР, anonymous series 295: ed. Nau, ROC 14 (1909). 378; tr. Ward, Wisdom, §162 (47). Дитина дивом залишилася неушкодже-ною. Аналогічну історію читайте АР, alphabetical collection, Sisoes 10 (394С-396А); tr. Ward, Sayings, 214; і порівняйте з історією Авраама й Ісаака (Бут 22).
34 Див. вище, 134-135.
35 Цитата з Yves Hamant, Alexander Men: A Witness for Contemporary Russia (Torrance, CA: Oakwood Publications, 1995), 124.
36 Див. вище, 122-123.
37 АР, anonymous collection 340: ed. Nau, ROC 17 (1912). 295; tr. Ward, Wisdom, §209 (56-57).
38 C. G. Montefiore and H. Loewe (ed.), A Rabbinic Anthology (London: Macmillan, 1938), §494.
39 Father Andre Scrima, "La tradition du pere spirituel dans I'Eglise d'Orient," Hermes, 1967, No. 4, 83.
40 MP, alphabetical collection, Poemen 174 (364C); tr. Ward Sayings, 191.
41 Ibid., Isaac the Priest 2 (224CD); tr., 99-100.
42 Questions and Answers, §§25, 51, 35.
43 Цитата з книги Томаса Мертона, Spiritual Direction and Meditation (Collegeville, MN: Liturhical Press, 1960), 12.
44 Alexander Men, 124.
45 Buber, Tales of the Hasidim: The Early Masters, 256.
46 "The Monastic Rule," in G. P. Fedotov, A Treasury of Russian Spirituality (London: Sheed & Ward, 1950), 95-96.
47 Окрім цього, в Rule, §46 сказано, що ченці можуть таємно сповідувати свої гріхи не обов'язково настоятелю, а одному зі старших ченців, якого наділено духовним даром (tantum abbati, aut spiritalibus senioribus).
48 See I. Gorainoff, "Holy Men of Patmos," Sobornost 6:5 (1972), 341-44.
49 Див. мою лекцію, Through the Creation to the Creator, 5.
50 Bishop Sawa of Edmonton, Blessed John: The Cronicle of the Veneration of Archbishop John Maximovich (Platina, CA: Saint Heman of Alaska Brotherhood, 1979), 104; Father Seraphim Rose and Abbot Herman, Blessed John the Wonderworker. A Preliminary Account of the Life and Miracles of Archbishop John Maximovich, 3rd edn. (Platina, CA: Saint Heman of Alaska Brotherhood, 1987), 163. Я чув цю історію від отця Якова особисто.
10. ЮРОДИВИЙ У ХРИСТІ ЯК ПРОРОК І АПОСТОЛ
Він нічий син, нічий брат, нічий батько, він не має дому... З практичної точки зору, з нього немає жодної користі. Він нічого не прагне.
Юлія де Бособр
Юродивий — це символ тих, загублених у цьому світі, яким дароване життя вічне. Юродство — це не філософія, а особливість життєвої свідомості, безмірне усвідомлення своєї людської подоби, це не плід інтелектуальних зусиль, а творіння серця.
Сесіл Коллінз
Юродивому нічого втрачати. Він вмирає щодня.
Марія Норманбицька
Розлад чи прорив?У духовній традиції християнського Сходу немає постаті парадоксальнішої, а для багатьох навіть скандальнішої, аніж святий причинний, блаженний у Христі, що грецькою перекладається як salos, а російською юродивый. Кожен, хто читав дитячі спогади Толстого, пригадає яскравий образ Гриші, "Божої людини". Портрет цей зовсім не прикрашений, і Толстой не намагається приховати суперечливості особи юродивого:
"Двері відчинились, і за ними з'явився силует, зовсім мені не знайомий. До кімнати увійшов чоловік років п'ятдесяти, з блідим обличчям, позначеним віспою, довгим сивим волоссям та ріденькою рудуватою борідкою... Він був вбраний у щось подерте, схоже на кафтан і на підрясник; у руці він тримав величезний посох. Щойно увійшовши до кімнати, він з усієї сили грюкнув ним по підлозі і, скрививши обличчя та широко роззявивши рота, страшно й неприродно зареготав. Він був сліпий на одне око, і біле більмо цього ока постійно смикалось, ще більш спотворюючи його негарне обличчя... Голос у нього був низький і хрипкий, рухи поквапні та незграбні, мова безглузда і безладна (він ніколи не вживав займенників)... Це був юродивий і подорожанин Гриша".
Риса, що вражає і одразу впадає у вічі: свобода юродивого. Гриша може вільно увійти до поміщичого дому і тинятися скрізь, де йому заманеться. Толстой показує таємничість, майже "апофатичність" особистості Гриші. Ніхто не знає, хто він такий.
"Звідки він був? Хто його батьки? Що спонукало його до мандрівного життя, яке він провадив? Ніхто цього не знав. Мені відомо лише те, що він з п'ятнадцятилітнього віку знаний як юродивий, який взимку й влітку ходить босий, відвідує монастирі, дарує образки тим, кого уподобає, і промовляє загадкові слова, які вважають за пророцтва."
Юродивий, як бачимо, є чужинцем. Він вільний від звичних родинних зв'язків — "нічий син, нічий брат, нічий батько" — безпритульний, власне, вигнанець. Звичайно він не відлюдник, постійно живе серед людей. Але при цьому він якось залишається для всіх чужим, вигнанцем на межі цивілізованого суспільства, живучи в якомусь іншому, потойбічному світі. Юродивий є вільним чужинцем і, відповідно, як побачимо, здатний до пророчого служіння.
Прикметно, що Толстой наводить цілком протилежні думки й чутки про Гришу:
"Одні казали, що він нещасливий син багатих батьків і чиста душа, а інші — що він просто мужик-нероба"
Книга: Калліст (Уер), єпископ Діоклійський Внутрішнє Царство Переклад з англійської
ЗМІСТ
На попередню
|