Українська Банерна Мережа
UkrKniga.org.ua
Не все у нас купується, адже практично все вже куплено. / Олександр Перлюк

Додати в закладки



Додати в закладки zakladki.ukr.net Додати в закладки links.i.ua Додати в закладки kopay.com.ua Додати в закладки uca.kiev.ua Написати нотатку в vkontakte.ru Додати в закладки twitter.com Додати в закладки facebook.com Додати в закладки myspace.com Додати в закладки google.com Додати в закладки myweb2.search.yahoo.com Додати в закладки myjeeves.ask.com Додати в закладки del.icio.us Додати в закладки technorati.com Додати в закладки stumbleupon.com Додати в закладки slashdot.org Додати в закладки digg.com
Додати в закладки bobrdobr.ru Додати в закладки moemesto.ru Додати в закладки memori.ru Додати в закладки linkstore.ru Додати в закладки news2.ru Додати в закладки rumarkz.ru Додати в закладки smi2.ru Додати в закладки zakladki.yandex.ru Додати в закладки ruspace.ru Додати в закладки mister-wong.ru Додати в закладки toodoo.ru Додати в закладки 100zakladok.ru Додати в закладки myscoop.ru Додати в закладки newsland.ru Додати в закладки vaau.ru Додати в закладки moikrug.ru
Додати в інші сервіси закладок   RSS - Стрічка новин сайту.
Переклад Натисни для перекладу. Сlick to translate.Translate


Вхід в УЧАН
Анонімний форум з обміну зображеннями і жартами.



Додати книгу на сайт:
Завантажити книгу


Скачати одним файлом. Книга: Квінт Горацій Флакк Оди Переклад Андрія Содомори


ДО МЕЦЕНАТА

Що задумав я, нежонатий, нині -

В світлі дні календ березневих, нащо

Квіти, ладан, жар, під яким дерновий

Тліє жертовник,-

Ти, знавець двох мов, завагався, бачу,

Славний цей обід, це козлятко біле

Вакху винен я, бо ж мене той стовбур

Мав уже вбити.

Цей святковий день з поворотом року

Буде з-під смоли вибивати корок

Амфор, що стоять, задимілі, з часу

Консула Тулла.

Випий нині сто. Меценате, кухлів

За рятунок мій. Хай світильник сяє

Аж до ранку нам, хай і гнів, і крики

Нас оминають.

Кинь про Рим журбу, про державні справи:

Он же впав загін Котізона-дака,

Ворог Риму, парф, піднімає згубну

Зброю на брата,

Вже в ярмі кантабр, наш іспанський ворог,

Вже, хоч пізно, й він ланцюгами дзвонить,

Вже ладен і скіф, попустивши лук свій,

Нам поступитись.

Тож на римський люд не зважай хоч нині,

Геть про все забудь, про своє щось думай;

Що цей день дає - те й бери погідно,-

Годі смутитись!

ДО ЛІДІЇ

- Доки милим я був тобі,

Доки ще не торкавсь інший, щасливіший,

Сніжно-білих рамен твоїх,

Доти й перський владар заздрити міг мені.

- Доки іншої ти не знав,

Доки ще не змінив Лідію Хлоєю,-

З уст в уста моє ймення йшло,

Пишно так не цвіла й римлянка Ілія.

- Мною Хлоя владіє вже,

Хлоя - перша в піснях, солодко в струни б'є.

Я померти за неї рад,

Тільки б доля взамін їй додала життя.

- Ми палаєм одним вогнем:

Я і Калаїд мій, Орніта з Турій син.

Двічі ладна померти я,

Тільки б потім йому доля всміхнулася.

- Що, як давня прийде любов

Й знов під мідне ярмо візьме розлучених?

Що, як Хлої русявій я

"Геть!" - скажу й одчиню двері для Лідії?

- Той - ясніший від зірки, ти ж -

Наче корок легкий, в гніві ж нестямніший

Від гадрійської хвилі, все ж -

Вкупі б нам вікувать, вкупі й померти б нам!

ДО ЛІКИ

Ліко, навіть коли б із Танаїса ти,

Жінка скіфа, пила - навіть тоді б узяв

Жаль тебе, що ось так, під буревієм, я

На порозі твоїм лежу.

Чуєш, чуєш, як б'є в двері глухі твої

Вітер, як у дворі сад розшумівся твій,

Як під небом ясним льодом береться вже

Сніг, що землю недавно вкрив.

Ти й Венеру гнівиш зарозумілістю.

Від напруги, дивись, рветься й канат тугий.

Кров тірренська в тобі, тож не впирайся так,

Начебто - Пенелопа ти.

Хоч не схилять тебе ні умовляння ці,

Ні дари, ні бліді лиця закоханих,

Ні твій муж (він тепер іншу, з Піерії,

Любить) - будь до благаючих,

Ліко, м'якша, ніж дуб, серцем ніжніша будь,

Ніж маврійська змія, бо ж не весь час мій бік

Ті пороги тверді й води небеснії,

Не весь час же терпітиме!

ДО МЕРКУРІЯ

Майї сину! (Ти ж - Амфіона вчитель:

Зводив мури він чародійним співом)

Ліро, й ти, що нам семиструнне вмієш

Нині дзвеніти -

Твій, німий колись, черепахи панцир

Нині милий скрізь, за столом і в храмі

Грай таких пісень, щоб і Ліді впертій

Слух полонити.

Мов кобилці тій, так і їй лугами

Вистрибом піти, непокірній, мило.

їй чужа любов од зухвальця-мужа

Й досі тікає.

Чи ж не можеш ти злагіднілих тигрів

І ліси вести й сповільняти ріки?

Звабі струн твоїх уступив і сторож

Краю страшного -

Цербер, лютий пес, хоч сто змій чатує

В нього круг чола, хоч і гній, і сморід

Із його нутра вивергає паща

Триязикова.

Тітій, Іксіон - навіть ті всміхнулись

Серед мук тобі. На якусь хвилину

Глек води не брав, поки ти втішала

Дочок Даная.

Про вину тих дів хай і Ліда знає,

Про покару їх - про бездонну бочку -

І про те, що жде, хай і пізно, кара

На лиходія -

Й під землею жде. О безбожні! - хто ще

Більше зло вчинив? О безбожні! - Сміли

В шлюбну ніч звести женихів із світу

Гострим залізом.

Та лише одна, смолоскипів шлюбних

Гідна, лиш вона підманула славно

Зрадиика-вітця - і приніс обман їй

Славу незгасну.

"Встань! - над женихом нахилилась діва.-

Встань, щоб вічний сон не злетів на тебе,

Звідки сам не ждеш! Одури злочинців -

Сестер і тестя.

Вже ж бо всі вони женихів шматують:

Кожна з них - свого, мов бичка - левиця.

Я ж тебе не вб'ю, не замкну в цім домі,

Серцем ніжніша.

Хай мене за те, що тебе рятую,

Батько закує у важкі заліза,

Хай прудким судном на край світу вишле,

В край нумідійський.

Йди! Шляхам довірсь і вітрам - на морі,

Поки темна ніч і любов з тобою;

Йди щасливо, йди і вшануй тужливим

Написом гріб мій".

Книга: Квінт Горацій Флакк Оди Переклад Андрія Содомори

ЗМІСТ

1. Квінт Горацій Флакк Оди Переклад Андрія Содомори
2. Ода 14. До Постума («Гай-гай, спливають, Постуме...»)...
3. ДО АВГУСТА Досить градом сік, засипав снігами...
4. ДО ПІРРИ Хто цей хлопець стрункий, Пірро, що в затінку...
5. ДО МЕРКУРІЯ Майї сину, внуче Атланта віщий, Ти ж до...
6. ДО ПАРІСА На ідейськім судні з дому гостинного...
7. ДО ПРИСЛУЖНИКІВ Грізна мати бажань палких, Син...
8. ДО МУЗИ І страх, і тугу, Музам довірившись, Пущу з...
9. ДО ЛІРИ Ждуть пісень од нас, і якщо не рік лиш Те,...
10. ДО ПРИСЛУЖНИКА Хлопче, я не з тих, що про перську...
11. ДО ЛАЛАГИ Ярмо незвичне рано ще їй тягти, Твоїй...
12. ДО ЛІЦІНІЯ МУРЕНИ Хочеш, друже мій, правильніше жити —...
13. ДО ПОСТУМА Гай-гай, спливають, Постуме, Постуме,...
14. ДО ЗАХЛАННОГО Не блищить ні в золоті У мене стеля,...
15. ДО РИМСЬКОГО ЮНАЦТВА Хай вчиться радо зносити злигодні...
16. ДО АВГУСТА Юпітер - вірим, чуючи грім його,- На...
17. ДО МЕЦЕНАТА Що задумав я, нежонатий, нині - В...
18. ДО НЕОБУЛИ Ось він, безталанних жереб: ні в любовній грі...
19. ДО ЕЛІЯ ЛАМІЇ Потомку знатний Лама прадавнього -...
20. ДО БАГАЧА Хай скарбам твоїм Індія Й аравійська...
21. ДО ЛІДИ Що в святковий Нептуна день, Що почати б...
22. ДО ЮЛА АНТОНІЯ З Піндаром хто б смів позмагатись,...
23. ДО АВГУСТА Сину добрих богів, славний захиснику...
24. ДО ЛОЛЛІЯ Не відлунає - вір мені - те, що я, При...
25. ДО ЛІКИ Вчули, Ліко, боги голос благань моїх, Ліко,...
26. ПРИМІТКИ КНИГА ПЕРША 1. ДО МЕЦЕНАТА...

На попередню


Додати в закладки



Додати в закладки zakladki.ukr.net Додати в закладки links.i.ua Додати в закладки kopay.com.ua Додати в закладки uca.kiev.ua Написати нотатку в vkontakte.ru Додати в закладки twitter.com Додати в закладки facebook.com Додати в закладки myspace.com Додати в закладки google.com Додати в закладки myweb2.search.yahoo.com Додати в закладки myjeeves.ask.com Додати в закладки del.icio.us Додати в закладки technorati.com Додати в закладки stumbleupon.com Додати в закладки slashdot.org Додати в закладки digg.com
Додати в закладки bobrdobr.ru Додати в закладки moemesto.ru Додати в закладки memori.ru Додати в закладки linkstore.ru Додати в закладки news2.ru Додати в закладки rumarkz.ru Додати в закладки smi2.ru Додати в закладки zakladki.yandex.ru Додати в закладки ruspace.ru Додати в закладки mister-wong.ru Додати в закладки toodoo.ru Додати в закладки 100zakladok.ru Додати в закладки myscoop.ru Додати в закладки newsland.ru Додати в закладки vaau.ru Додати в закладки moikrug.ru
Додати в інші сервіси закладок   RSS - Стрічка новин сайту.
Переклад Натисни для перекладу. Сlick to translate.Translate